SOMEWHERE FAR BEYOND
No more rain and no more hate
As I am sick of lies, and I have no respect.
~ Участники:
Felicia Mallaravan & Theodore Brutheart
~ Время & место событий:
299г после В.Э. Залив Работорговцев
~ Краткое описание сюжета:
Молодая благородная квартийка Фелисия направляется в Астапор, прослышав о Матери Драконов,которую желала повидать в живую, чтобы убедиться в правдивости слухов о ней. Ведь девушка так и не смогла застать Дейнерис когда та гостила в Кварте. Однако на пути в Залив Работорговцев, до девушки и её спутника - наемника, дошли сведения о том, что освободив рабов и армию Безупречных, Дени двинулась дальше, в Юнкай. Фелисия меняет курс, прося капитана корабля доставить их к древнему гискарскому городу, куда отправилась Матерь Драконов. Это путешествие необходимо квартийке, вот только Теодору, сопровождающему свою нанимательцу, интересны истинные мотивы её поступков. И стоит ли вообще защищать эту девушку, ведь своим вольнодумием она рискует навлечь на себя гнев экипажа корабля
Slaver's Bay | Somewhere Far Beyond
Сообщений 1 страница 21 из 21
Поделиться112 Окт 2014 20:44:59
Поделиться213 Окт 2014 17:37:42
_______________________
Out of my head, out of my bed,
Out of the dreams we had, they're bad.
Tell them it's me who made you sad,
Tell them the fairytale gone bad.
_______________________
Соленый воздух. В покорности ветру он вместе с ним путешествует сквозь сотню пространств, обрамляет невидимой оболочкой свежести и ледяной мягкости вершины величавых гор, играет золотистыми локонами красавиц, обитающих на просторах Семи Королевств. Сегодня Фелисия так близка к его истокам. Плавное шествие через Узкое море, должно быть, выдастся по истине чудесным и продолжительным событием в ее жизни, особенно, если учесть тот факт, что взаперти аристократического логова девушка провела все свои лучшие годы.. да и, в общем-то, абсолютно все двадцать три года своей унылой жизни, несмотря на то, что не каждый период времени из числа двух десятков выдался по истине удачным для квартийки.
Отец. Известно ли уже Матосу о приключениях своей дочери и цели, преследуемой Фел, при их воплощении? Возможно, что Брутхарт каким-то образом связывается с представителем главного Совета Кварта и сообщает о своем местонахождении, общем с особой Маллараван. Ну естественно, наемнику и за это выплясывает выгода. Теодор не выдвигал особых усилий, дабы добиться истинного расположения Фелисии, не пытался заморить ее бессмысленными разговорами ни о чем во время их похода, не выказал и малой толики интереса со своей стороны к квартийке, как к недурной личности. Какие еще можно привести, в качестве примеров, значимые показатели в пользу того, что рассудком мужчины управляет лишь тяга к материальному благу?! Хладнокровного наемника вполне можно было понять, ведь он в большей степени приближен к стороне народа, нежели зазнавшейся аристократии, а сей значит, что от встроенного в его мозг режима независимости избавиться не под силу любому из числа богатеев. И все-таки он живет правильно, если ставить его полную разнообразия жизнь в сравнение с жизнью Фелисии - бессмысленной и унылой. Главным бонусом от собственной жизни для Тео является свобода. Свобода действий, свобода мышления, свобода в буквальном смысле этого слова, когда ты можешь уйти из собственной обители, предварительно не извещая о сем своих упрямых приближенных. К нему Фелисия испытывала зависть? Да, пожалуй, это не могло быть ничем иным.
- Джек, слыхал последние вести? Эта девчонка Таргариен уже отправилась в Юнкай. А ведь еще совсем недавно она обитала среди своих почитателей в Астапоре. - Обитая на борту парусного строения, Фелисия уже успела познакомиться чуть ли не с каждым из членов его экипажа. Находящаяся совсем рядом, парочка подвыпивших друзей-матросов трепалась между собой о своем, но ясно затрагивавшем интересы квартийки. Подслушивать? Нет, это не совсем в стиле Фел, скорее с девушкой сыграл отличную партию ее острый слух. Новость о новом местонахождении Матери Драконов не мог материализоваться из ниоткуда, буквально из воздуха. На подобные утверждения почитателям бездны морской нужна была хотя-бы пара-тройка веских доводов.
- Прошу прощения, господа! - Слегка поморщившись от амбре, исходящего со стороны пьяниц, Фел все же смогла остаться вежливой. - Краем уха услышала ваш разговор и хотелось бы поинтересоваться... - На долю секунды Маллараван сомкнула уста, воссоздав тем самым по истине умиротворенную атмосферу. - Речь ведь шла о Дейенерис Таргариен? Откуда у вас информация о том, что девушка обитает на просторах Юнкая? И является-ли точной данная весть? - Обнажив крепкие белоснежные зубы в яркой и лучезарной улыбке, квартийка заполнила пробел перед еще не начавшимся монологом одного из мужчин полупоклоном.
- Потише, дорогуша! - Пьяница рассек воздух собственным указательным пальцем, тем самым выставив перед юным ликом Фелисии что-то вроде жеста, обозначающего немую фразу-предупреждение. - Слишком много вопросов, не замечаешь? Интересно узнать о том, где сейчас обитает милашка Дени? Плати за информацию, иждивенка богатенького папаши. - А вот это уже слишком даже для конченного алкоголика с довольно-таки низким социальным статусом.
- Что ж... - Резко переменившись в лице и наведя пронзающий взор в сторону хамовидной особи, Маллараван опустила руку в потрепанную сумку и спустя полминуты вытащила из нее несколько серебряных монет. - Сначала информация, потом деньжата. - Острый уголок губ приподнимается выше, и на лице уже играет довольная ухмылка.
- Хорошо. Бухта работорговцев. - Многообещающе. - Еще до вашего появления на корабле, мы делали там остановку и один мой старый приятель, родом оттуда, поведал мне о девице из дома Таргариенов. Сказал, мол, что в Астапоре она освободила от рабства еще нескольких ребят и отправилась с той же целью в Юнкай.
- Отлично! Вот и сработались. - Огромная доза пренебрежения в ее взоре ясно извещала об окончании разговора. - Иждивенка покинет вас, чем окажет себе небывалую честь! Удачи во всех начинаниях! - Кинув к ногам матросов, томившиеся в теплой ладони, монеты, Фел поспешила покинуть эту никчемную компанию.
Как ловко рушатся все планы. Столь четко они были выстроены, а с какой молниеносностью они больше не годны для рабочей деятельности. Что ж, может и не все потеряно. Бороздя просторы корабля в поисках местоположения его капитана, квартийка не сразу заметила, что по пути упустила из виду собственного сопровождающего.
- Теодор! - Мужчина в этот момент обитал в столь неприметном местечке, что и заметить его - это уже было огромным достижением для Фел. - Я направляюсь к капитану. Хочу попросить его об услуге. - Лишняя пауза. - Думаю, он согласится сменить курс на Юнкай. Планы наши с Вами поменялись. - Подойдя ближе к наемнику, девушка мягко улыбнулась.
Отредактировано Felicia Mallaravan (7 Ноя 2014 17:24:14)
Поделиться314 Окт 2014 02:12:53
Путешествия по морю, возможность повидать разные города, познакомится с немереным количеством людей в ходе этих круизов. Все это могло стать частью его жизни, если бы Тео, как говаривал отец, был благоразумнее. Может быть, у него и были бы шансы стать кем-то вроде пирата, однако вестеросец больше любил твердую землю под ногами, нежели корабельную палубу. Да и затратное это дело. Наемнику-то много не надо, лишь бы верный нож был рядом, а тут и судно, и команда, и за всем этим одинаково нужен бдительный присмотр. Не говоря уж о финансах, половина которых уходит на починку корабля после каждого пятого плаванья, а вторую половину надо делить с «товарищами». Проблем не оберешься с такой жизнью, или наоборот увязнешь в рутинном бытие простого моряка, занимающегося честной работой. Нет, и подумать страшно, что у него сейчас могла бы быть такая жизнь.
«Можно подумать, что сейчас у тебя все как по маслу», потягивая ром, самым наглым образом позаимствованный из чужих запасов, обратился наемник сам к себе. Но жаловаться было не на что. Было. До тех пор, пока Судьба не решила сыграть злую шутку, забросив его в чертов Кварт. Город богатеньких плакс.
«Хотя, все не так уж и плохо. Я думал, что девчонка будет куда более капризной» - продолжал размышлять Брутхарт, в очередной раз, отхлебнув из бутылки, - «Но кто знает, что она может сотворить в дальнейшем. Уверен, рано или поздно, дорога ее сломает, и она попросится к папочке домой»
Усмехнувшись, Тео поудобнее устроился на своем месте. Трюм, во все времена, был его самым любимым местом на корабле. Отсюда не было видно ненавистного моря, и была такая, можно сказать, родная полутемнота. Гонимая, лишь снопом света, проливающимся в открытый люк, служащий, по совместительству, входом в это подпалубное пространство. Он находился по правую сторону, метрах в пяти от Брутхарта. Сам же наемник устроился на ящиках с грузом, свесив одну ногу и опираясь спиной на такие же деревянные ящики, только сложенные в три ряда выше. И едва он заслышал скрип половиц, под чьими-то шагами, тут же поспешил спрятать за спину бутылку со спиртным. Вытянув шею, вестеросец пытался получше разглядеть того, кто спускался вниз. Когда же взгляд его наткнулся на ту самую квартийку, которую ему поручено беречь, словно зеницу ока, Тео вздохнул, отводя взгляд в сторону, и снова приложился к бутылке. Впервые в жизни он был рад видеть Фелисию, ибо будь на ее месте какой-нибудь матрос, до капитана сразу бы донесли, какая сволочь позарилась на его драгоценный ром. А там глядишь, до Астапора пришлось бы добираться вплавь своим ходом. Кому как не Теодору знать, какой у этих морских волков суровый нрав.
- Теодор!
- В чем дело, крошка? К тебе кто-то приставал? – лениво отозвался тот, всматриваясь в мутное стекло и пытаясь определить, сколько еще пойла осталось в сосуде.
- Я направляюсь к капитану. Хочу попросить его об услуге, – внезапно наемник потерял интерес к спиртному и медленно перевел взгляд на свою спутницу, - Думаю, он согласится сменить курс на Юнкай. Планы наши с Вами поменялись.
- Стой-стой-стой, какие такие планы? – Тео прищурился, и даже как-то оживился, поспешно покинув свой насест. Сделав шаг навстречу приблизившейся красавице, он, вполголоса, продолжил, окинув быстрым взглядом это небольшое, плохо освещенное место, в котором они сейчас находились. Лишние уши сейчас были бы совсем не к месту, - Зачем тебе внезапно понадобился Юнкай? Ты хоть знаешь, что там сейчас творится?
Не отрывая вопросительного взгляда от Фелисии, вестеросец прикончил-таки спиртное, и позаботился о том, что бы пустая тара осталась подальше от ненужного внимания. От одной проблемы к другой. Брутхарт надеялся на благополучное прибытие в Астапор, а там может быть и распрощался бы с этой милой особой, но не тут-то было. Еще не успели до Астапора доплыть, как квартийке внезапно захотелось посетить Юнкай. «Беру свои слова назад. Вот и капризы начались»
А учитывая то, какие слухи пускали местные матросы об этом городе, навряд ли капитан обрадуется такой вот просьбе. Все они как один трепещали перед именем некой Дейнерис Таргариен, о которой ходили самые разные байки. В Юнкае-то эта барышня и осела, если верить последним слухам. И местный экипаж особой симпатии к ней не питает. Потому навряд ли им захочется личной встречи с грозной Драконо-мамой. Чего доброго, скормит своим огнедышащим карапузам, а те и не подавятся. Ведь только из-за этих змеенышей-переростков ее и боялись, по мнению самого Тео. А теперь, поговаривают, еще и армию из рабов себе собрала и давай жечь да грабить города-работорговские. Веселится девочка на славу.
Видимо, наша леди Маллараван дама отчаянная. Настолько измучила ее скука от роскоши квартийской, что решила рубануть с плеча и сполна испытать всю прелесть острых ощущений. Юнкай самое-то для этого!
Отредактировано Theodore Brutheart (14 Окт 2014 02:17:39)
Поделиться414 Окт 2014 20:29:09
Матос всегда требовал от характера собственной дочери истинной настойчивости. Фел зачастую должна была напрямую связываться с упрямством, отчаянно отбивая у своих собеседников право на продолжение игры в "перетягивание каната", ведь все должно было быть так, как по мнению квартийки выдалось бы более правильнее. Только будучи уверенной в том, что она действительно права, Фелисия могла заниматься чем-то вроде самоуправства, тогда все и шло по заданному ей же сценарию. Для аристократа Малларавана выступал гордостью тот факт, что дочь его не особо и выделяется отходчивостью и в большинстве случаев не готова идти на уступки. Наверное, именно поэтому он и связал небольшую часть ее жизни с упрямцем-наемником, который в основном не разделял веры девушки в правильности ее же поступков и решений. Вот, например, сложившаяся в данный момент ситуация, когда по одному лишь строгому мужскому взору исподлобья можно было определить, что он не собирается соглашаться с квартийкой, подтверждала то, что не одна Фел умеет настоять на своем.
- Зачем тебе внезапно понадобился Юнкай? Ты хоть знаешь, что там сейчас творится? - Ну, а как тут не знать?! Дени, похоже, в очередной раз смогла установить свои порядки в городе, полном несчастных рабов и их жалких хозяев. Лишь один из многих урок по наведению духовной чистоты, всего-то. А вот сказать о том, для чего Маллараван понадобилось сменить курс именно на Юнкай, Брутхарту было нельзя, пока у него была возможность, по предположениям Фел, связаться с ее отцом и рассказать ему о безумных планах дочери. Проще избежать ответа на первый вопрос Тео.
- К счастью, меня не пугает сложившаяся обстановка на территории этого города. - Девушка решила повременить с продолжением собственного монолога, ловко скрестив руки на вздымающейся от дыхания груди, но спустя минуту все же заговорила дальше. - Я думала, что и Вашего страха это путешествие не завоюет, Теодор. Ведь так и есть, не правда-ли? - Нацелив выжидающий взор в сторону задумчивого лика наемника, Фелисия в очередной раз мило улыбнулась, но улыбка эта не пылала все той же наивной добротой.
- И, да... - Девушка грустно усмехнулась, случайно обратив внимание на мысль о пустой бутылке из-под рома, еще недавно находившейся в руках ее спутника. - Заканчивали бы Вы пить, не в спиртном находятся все прелести жизни. - Медленно развернувшись на месте, особа в последний раз обратила взгляд в сторону Теодора и сделала едва заметный кивок головой в знак того, что все действительно важное уже сказано. - «А теперь ты должна найти капитана, дорогуша.» - Фел тяжко вздохнула, вспомнив далеко не сахарную манеру общения рабочего персонала на палубе этой посудины, с коей она успела познакомиться минут с десять назад, и сделала короткий шаг вперед, аккурат на первую ступень дряхлой и скрипучей лестницы.
- Эй, вы! - Фелисия едва ли не пала ниц, услышав со стороны той самой злосчастной палубы, рядом со входом в трюм, грубый мужской голос, принадлежавший никому иному, как капитану корабля. Вот и искать никого не пришлось. - Какого черта там забыли? Вылезайте оттуда, дважды я просить не буду. Нечего рядом с грузом ошиваться! - Половица жалобно заскрипела под весом мужчины-моряка и спустя несколько секунд к двоим обитателям мрачного под-палубного пространства присоединился третий, настроенный решительно и чуть-ли не готовый рвать и метать.
- Простите, Дэвид, нам с моим спутником нужно было серьезно поговорить. Не хотели пугать Ваших матросов своими криками во время разборок. - Переведя дух, квартийка продолжила. - Благо, все решилось миром. - Фелисия попыталась задобрить этот суровый нрав выражением искренности на своем лице. Заговорить на счет смены курса девушка так и не решилась, что явно не играло ей на руку. Просто побоялась реакции капитана. Да и что это за страх такой? Чем этот чертов Дэвид отличается от того же наемника Теодора, от ее отца, от всех никчемных матросов, работающих на этом корабле?! Он такой же, как все. Не могущественнее и не умнее. Надо действовать.
- Меня не волнуют ваши так называемые разборки. Из трюма вы должны убраться, ребятки. - Уже не столь грубым тоном, что действительно радует.
- Конечно, мы уже уходим, но... Дэвид, наши планы поменялись. Хотелось бы поинтересоваться, нельзя-ли сменить курс нашего шествия на другой? Мы с Теодором должны попасть в Юнкай, именно там нас ждет одно неотложное дело. Будьте добры и дайте разрешение в ответ на нашу просьбу. - Будто не понимая, что происходит, капитан корабля начал метать свой неопределенный взор с личности Фелисии на Теодора.
- Дамочка, Вы с ума сошли, али как? - Не самое лучшее начало для реакции. - Какой Юнкай? Сейчас там не место ни одному из нас, хотя мне и плевать на большинство обитающих на этой посудине. И думать забудьте о смене курса, иначе выкину обоих со своего корабля раньше, чем кто-либо успеет возразить мне! - Закончив резкость вперемешку с дерзостью восклицанием, мужчина поспешил покинуть просторы трюма, шустро зашагав вдоль несчастной лестницы и будто вовсе забыв о том, что его примеру нужно было последовать Фел и Тео.
- Сборище упрямцев! - Фелисия выругалась вслух, однако не обращалось к какому-то конкретному человеку. Издав далее продолжительный стон отчаяния, квартийка поспешила за удаляющимся капитаном по его же недавнему маршруту. - Дэвид, Вы не должны быть столь категоричны! - Маллараван обернулась к Теодору, и по выражению юного лица можно было определить, что ей требуется помощь в моральной борьбе с грубым человеком.
Поделиться516 Окт 2014 01:59:38
Услышав слова леди Маллараван наемник вскинул брови, невольно проследив за ее, казалось бы, ничем не примечательным жестом. Смелое заявление. Только вот видит ли эта красавица грань, между смелостью и безрассудством.
- Я думала, что и Вашего страха это путешествие не завоюет, Теодор. Ведь так и есть, не правда-ли?
Самое страшное, что могло случится в его жизни, уже произошло. И навряд ли что-то сможет его напугать так же сильно, как и побег из осажденного города, когда один неверный шаг может стоить тебе жизни. И кончина твоя будет весьма мучительной. Но дело тут было вовсе не в пугливости, а, скорее, в инстинкте самосохранения. Наемников всегда называли трусами, никогда не задумываясь, что такое их поведение называется осторожностью. Ибо не ведомо им было глупое геройство, с коим рыцари отправлялись на бойни и умирали со стрелами в горле. И это нынче стали называть отвагой. Но зачем мертвецу все эти почести, если он ничего не чувствует?
В ответ на поставленный квартийкой вопрос наемник предпочел отмолчатся, уводя взгляд в сторону. Впрочем, он поступал подобным образом довольно часто. Не водилось за ним особой болтливости.
- И, да... - чуть нахмурившись вестеросец приготовился внимать последующим словам спутницы - Заканчивали бы Вы пить, не в спиртном находятся все прелести жизни.
- Вот только жизни учить меня не надо, - буркнул вслед уходящей Брутхарт, проводив Фелисию недовольным взглядом. И все таки, что ей понадобилось в Юнкае? Ведь четкого ответа на свой вопрос он так и не получил. Может быть леди заинтересовалась летающими ящерками Дейнерис и хочет выкупить хотя бы одного? Или в этом проклятом городе есть еще что-то такое, о чем наемнику не известно?
Как всегда - вопросы, вопросы, и ни одного разумного ответа на них.
Но голос капитана, как гром средь ясного неба, вышиб начисто все мысли из головы вестеросца. Что-то нынче этот старый дуралей расходился. Наверно уже заметил что у него кто-то пойло подворовывает. Наемник подошел по ближе к так называемому полю брани, и остановился в нескольких шагах от свой спутницы, подняв на шкипера полный безразличия взгляд.
"Да уж. Разговор вышел серьезнее некуда, прям таки настоящая семейная ссора. Публика бы оценила" - мысленно отозвался, на оправдания Фелисии, Брутхарт. Он был более чем уверен, старый моряк не поверил ее словам. И впору бы на этом разговор окончить, дабы не злить и без того рассерженного дедульку, но Фелисия от своего отступаться явно не собиралась.
... - Мы с Теодором должны попасть в Юнкай, - "Великие Боги. Да уберегут они эту женщину от легкомыслия". Поймав на себе рассеянный, но от того ни разу не одобрительный, взгляд капитана, Тео только повел плечом, коротко улыбнувшись уголком рта, дескать, дело есть дело. Надо так надо. И реакция шкипера для него была весьма предсказуема. Об этом он и говорил своей спутнице пару минут назад.
- Сборище упрямцев!
"Кто бы говорил".
Квартийка бросилась следом за удаляющимся стариком, не забыв при этом намекнуть своему "верному" телохранителю, что бы шел и разобрался с этой ситуацией. Ну правильно, для этого же его и наняли, что бы у леди Маллараван не было никаких проблем, во время ее путешествий. А шкипер как раз таковой проблемой и являлся. Однако ссорится с ним было бы очень не кстати. Особенно после его громкого заявления, о полетах за борт.
"Тебе за это деньги платят, так что будь добр, сделай уже хоть что-нибудь полезное. Пока что вреда от тебя больше, чем пользы. Какой из тебя тогда защитник, если ты можешь только пить и спать?" - даже у совести голос прорезался, от столь хамского отношения Тео к своим прямым обязанностям. А ведь он был убежден, что эта самая совесть давно уже покинула темные закоулки его души. Схоронилась, негодяйка.
- Слушай, капитан, - наконец отозвался вестеросец, покидая свое временное укрытие, - леди Маллараван ясно дала понять, что ей необходимо попасть в Юнкай. Но поймав на себе строгий взгляд спутницы, он поспешил испарвится, - Нам необходимо попасть в Юнкай. Тебя ведь никто не просит тащится с нами в город. Высадишь нас и плыви себе с миром дальше. Неужели это такая серьезная, не имеющая решения проблема?
Брутхарт щурился от дневного света, так как за время его пребывания в полумраке трюма, глаза привыкли к темноте.
- Сейчас моя единственная проблема это вы двое! - сплюнув, старик обернулся к вступившему в спор наемнику, смерив того ничуть не приветливым взглядом, - И я отлично знаю решение, только тебе, щенок, оно навряд ли понравится. Так что, заткнулись бы вы оба. Я дважды повторять не стану. Выкину вас к чертям собачьим и плывите дальше своим ходом. - и тряхнув своей редкой, седой бороденкой, шкипер сердито вперил руки в бока, видимо, ожидая когда ненавистная парочка скроется с глаз его долой. Не отводя от трусливого деда презрительного взгляда, Брутхарт сложил руки на груди, всем своим видом давая понять, что не намерен слепо подчинятся его приказам, а уж тем более сбежать поджав хвост и забиться в угол.
"И на кой, мне сдались эти проблемы?" - он бросил быстрый взгляд на Фелисию - "Ладно, если бы еще рисковал оправданно, а тут... Бес его знает, что на уме у этой квартийки. Ну, если дело того не стоило, я сам, лично, ее утоплю".
Поделиться616 Окт 2014 21:20:40
Может и зря Фел пытается втиснуть наемника в дела с разборками, в качестве основы коих выступает именно моральная борьба? Ведь Теодору ее отец платит явно не за болтовню и процессы договоров. А что же входит в непосредственные обязанности хладнокровного Брутхарта?! Наверное, это такие вещи, как защита девичьей чести Фелисии, истребление дурно-настроенных представителей ее вражеской стороны, хранение бездонной чаши наемнической наглости, как в придачу.
- ...Неужели это такая серьезная, не имеющая решения проблема? - Слегка удивившись, что наемник вообще не послал все к чертям и все-таки выступил с небольшим монологом в ее пользу, Фел со взором, почти до краев наполненным благодарностью, посмотрела в его сторону. Должно быть, не все потеряно, ибо вдвоем уговорить одного человека, под контролем которого находится десяток-другой остальных почти таких же, куда проще. Но ведь и капитану Дэвиду далеко не занимать упрямости. Слишком уж часто, в последнее время, на пути квартийки встречаются такие, просто ей-же подобные.
«Должно же быть какое-то решение. Ты должна убедить его, должна! Никто либо другой, берись за это дело сама. Не маленькая, Фел!» - Мысленно уже залепив себе уверенную пощечину, Маллараван шумно вздохнула и вновь попыталась приблизиться к капитану корабля.
- Выкину вас к чертям собачьим и плывите дальше своим ходом.
- Ну нет, не посмеете! Не думаете-ли Вы, Дэвид, что я даже не заплачу Вам и Вашей никчемной команде за выполнение собственной просьбы? Дело же только в деньгах, наверняка. - Уже спустя несколько секунд после сказанного, Маллараван нерешительно подалась назад, едва ли не задев собой, все также стоящего на одном месте, Теодора. До чего строг и в какой-то степени даже кровожаден был взгляд старого капитана. Седовласый будто мечтал о том, что вот прямо сейчас, на этом самом месте, Маллараван и Брутхарт просто сгинут с глаз его долой раз и навсегда. Фел поспорить была готова, что больше всего на Свете, по крайней мере в данный момент, Дэвид хочет воочию наблюдать за смертью двух путешественников. У любого от негативного настроения этих глаз в жилах кровь заледенеет.
- Плевал я на твои богатства. Милая, тебе бы следовало успокоиться, если не хочешь, чтобы я поставил тебя перед выбором: быть выкинутой за борт или же через пару суток уже числиться в рядах шлюх местного борделя Астапора. - А вот сейчас, пожалуй, понадобилась бы грубая сила со стороны представителя наемничества. Причем столь грубая, за применение которой казнить мало, не то что-ли назначать тюремный срок. Кажется, квартийка уже забывает о страхе. Широко улыбнувшись, она делает шаг вперед и медленно поднимает свою руку к волосам, чтобы заправить пару, выпавших из общей копны темных локонов, прядей. Подойдя чуть ли не вплотную к Дэвиду, Фел все еще строит невинность, а уже спустя секунду рассекает тонкой кистью руки холодный воздух и позволяет своей ладони совершить справедливую, но все же наглость. Раздается уверенный и звонкий звук удара, после коего щетинистая щека капитана загорается ярко-красным пламенем.
- Знаешь что, ублюдок... - Не успевает квартийка закончить "любезнейший" монолог в своей жизни, как с дальней стороны палубы раздается дикий вопль испуганного человека, и Маллараван узнает этот голос, принадлежащий одному из хамов-матросов, у которого она и выведала информацию о Дени. - Что происходит?! - Наконец, опустив могучую лапу с больного участка кожи на лице, Дэвид в очередной раз, хотя и не в течение продолжительного количества времени, пытается уничтожить собственным взором отчаянную квартийку, не говоря при этом ни слова, но все же разворачивается и быстрым шагом добирается до источника криков. Будто в жажде ответа на немой, но все же даже по взгляду определяемый вопрос, девушка резко оборачивается в сторону Теодора.
«С чего бы мужчине поднимать такой шум?! Случилось что-то явно не из разряда хороших происшествий. Отличная поездка!»
- А капитан тот еще орк. Думаю, что и Вам захотелось бы ударить его, будь Вы на моем месте. - Будто пытаясь заглушить панические нотки, нарастающие в собственном сознании, квартийка начала загружать своего спутника очевидными фактами. Фел мучило ощущение того, что именно сейчас она должна в очередной раз взбудоражить нервишки Дэвида своим присутствием, дабы узнать о том, что произошло, раньше, чем кто-либо другой. Вряд-ли капитан поведает ей страшную историю первым делом после того, как она его ударила. Не обмолвившись больше и словом с Брутхартом, девушка, как и чуть ранее, последовала по невидимым следам маршрута, проложенного управленцем корабля. Фелисии пока чересчур плохо открывался вид на место, возможно, всеобщих разборок, но она уже с четкостью слышала, с какой уверенностью Дэвид выпускает с уст наигрубейшие ругательства, одно-за другим.
- Как вы смогли это допустить, кучка драных мерзавцев? По вашему, крушение корабля - это весело, не так ли? - Следом за злоключениями капитана послышался звон битого стекла. Должно быть, разбушевался мужчина не на шутку. Только пробоин на этом корыте не хватало, когда оно и без того является ровесником, должно быть, первых людей. «Стоп! Крушение? Нет-нет, это шутка, не более...розыгрыш.» - Она начала черпать воздух, будто ледяную воду из графина во время великой жажды, а между тем подходила все ближе к паникерам, в число которых она теперь тоже входила.
- Оу, и наша проблемная дамочка пожаловала! Отлично постаралась вместе со своим дружком, чтобы все испортить!
- Я не понимаю... - говоря действительно искренне. - Мы что, потерпим крушение?! Как к этому причастны мы с Тэодором, Дэвид? - Последний вопрос она, скорее, задала из какого-то жалкого грамма интереса к своей причастности к происшествию.
- Если бы не вы, я бы уследил за этими идиотами. Я пошел к долбанному трюму, выгонять тебя, девица, и твоего нахала-наемника! Теперь проследи за последствиями! - Грубо обхватив полными пальцами ее девичье плечо, мужчина резко подтолкнул девушку к самому концу палубы и, оперевшись дрожащими руками о борт, она шокировано взирала со своего нового местоположения не слишком далеко вперед. Огромные черные скалы, те самые, которые по сказкам кормилицы квартийки сгубили жизни сотне с лишком невнимательных моряков. Уже совсем рядом. Дыхание надрывалось за счет страха. Страха неизбежной опасности.
Заранее зная ответ, Фелисия все-таки задала Дэвиду главный вопрос.
- Столкновения уже никак не избежать?
- И все таки ты глупа! - Испуганность придала его голосу более мягкое звучание, но от сего легче не становилось. Сделав вид, что отчаялся, капитан все же старался поднять весь экипаж корабля на уши, возможно с жалкой надеждой на то, что благодаря его панике обстановка наладится. Кто-то из матросов без всякого проку вертел в одну лишь безопасную и такую далекую сторону штурвал, пока Дэвид собирался с силами и заставлял подчиненных действовать на благо безопасности всех и каждого.
- Все плавать умеют? - С долей сарказма и огромной дозой отчаяния.
- Ненавижу путешествовать по воде! - Выпустив с уст стон аля "ну вот, снова неудача", квартийка вновь обратила взор к скалам. Похоже, Тео и Фел не суждено благополучно добраться даже до Астапора.
Поделиться718 Окт 2014 22:49:50
Напряженное молчание тут же было нарушено голосом его спутницы, которая вновь и вновь пыталась убедить чертового деда сменить курс.
- Ну, нет, не посмеете! Не думаете-ли Вы, Дэвид, что я даже не заплачу Вам и Вашей никчемной команде за выполнение собственной просьбы? Дело же только в деньгах, наверняка.
«Да нет, дело в трусости. А может быть и в доле благоразумия»
Видимо шкипер разделял мнение наемника, о том, что мертвецам уже не нужно будет никаких богатств. А слыша имя Бурерожденной, только мысли о смерти, наверно, и посещали его дурную голову. Но вот последующее возражение капитана взбесило даже вестеросца. За ним и то никогда такой дерзости не водилось. Хотя…
Фелисия опередила того, кому бы сейчас следовало самого капитана вышвырнуть за борт, за столь резкие слова. Девушка выступила вперед, прежде чем Тео успел откинуть подол своего дорожного плаща и схватиться за рукоять клинка.
И снова она поступает легкомысленно. Хорошо, конечно, что леди предпочитала умение постоять за себя, слезам обиды, но что если бы старый дурак отвесил ей ответную затрещину своим кулачищем, коей раза в три или четыре больше хрупкой девичьей ладони? Брутхарт уже было ринулся разнимать парочку, не сошедшуюся во мнениях, когда его отвлек третий голос. И судя по интонации его обладателя, случилось что-то, что не предвещало радости дальнейшего путешествия.
Смерив ненавистным взглядом прошедшего мимо шкипера, Брутхарт обернулся к Фелисии, которая явно была озадачена тем же вопросом, что и сам наемник – какого иного тут происходит?
- А капитан тот еще орк. Думаю, что и Вам захотелось бы ударить его, будь Вы на моем месте.
- Будь я на твоем месте, этот старый пень уже бы к верху брюхом плавал за бортом, - злобно сплюнув, Тео снова бросил взгляд через плечо. Туда, где еще пару минут назад шествовал упертый старик. Стоило ему лишь на секунду отвлечься от непоседливой квартийки, как она тут же умчалась вслед за своим обидчиком. Чуть позже ее примеру последовал и сам наемник. Однако, заприметив одного из матросов, спешившего покинуть поле брани, на коем сейчас рвал и метал шкипер, Тео тут же поспешил преградить ему путь.
- Быстро говори, что такого страшного произошло на вашем корыте? – хмуро взирая, вестеросец сгреб в охапку и без того нервного мужичка, и хорошенько встряхнул.
- Мы все пойдем на корм рыбам! – взвизгнул тот, - Судно несет прямиком на черные скалы и…
В последующих объяснениях Тео не нуждался. Не очень ласково оттолкнув в сторону матроса, он подскочил к корабельному борту, всматриваясь в тот жуткий пейзаж, который вещал всему экипажу верную гибель в морской пучине.
- Твою-то мать! – выругавшись вслух, наемник с досадой ударил по деревянной поверхности и вновь обернулся к своему недавнему собеседнику:
- Сколько вас человек в экипаже? Двенадцать? Не считая меня и леди Маллараван.
Получив в ответ утвердительный кивок, Тео вновь выглянул за борт, пытаясь понять, есть ли вообще выход из сложившейся ситуации. Впервые в жизни он жалел, что никогда не уделял внимания наставлениям отца в делах, касающихся передвижения на морском транспорте.
- Все плавать умеют? – послышался за спиной до боли знакомый голос, который отвлек наемника от мыслей. Не теряя времени, он тут же ринулся к капитану судна, вцепившись мертвой хваткой в ворот его рубахи.
- Что за нахрен происходит?! Ты куда нас завел, долбанный пьянчуга?! - встряхнув пару раз старика, вестеросец испепелял его гневным взглядом, ожидая ответа на поставленный вопрос.
- Это все вы двое! Не отнимали бы у меня времени на пустяки, я бы смог проконтролировать ситуацию! А теперь все ко-дну пойдем! – с силой толкнув Брутхарта в грудь, шкипер снова направился орать на своих подчиненных, однако Тео не собирался так просто отпускать его. Последовав за Дэвом, он развернул его за плечо, снова сгребая в охапку:
- Ты капитан корабля, задери тебя иной! – отстранившись, Тео принялся мерять шагами палубу, то в одну, то в другую сторону, - Да хотя какой ты к бесам капитан, если команду толковую набрать не можешь. Сделай хоть что-нибудь, мать твою!
- Я не могу ничего сделать!
Между тем перебранка уже привлекла внимание всего экипажа.
- Тогда нахрен ты вообще тут нужен?! – на этот раз пальцы левой руки наемника сомкнулись на горле мужчины, - Хреновый из тебя капитан, старик. Да и человек не лучше. Как ты там сказал? – лицо его на миг приобрело задумчивое выражение – А! В рядах астапорских шлюх, да? Это же, как надо себя не уважать, что бы сказать такое даме благородных кровей?
Усмехнувшись, Тео покачал головой, опустив взгляд, дескать, и бывают же такие. После таких жестов, со стороны осуждающего, обычно следует внезапное действие, пагубно отражающееся на здоровье осуждаемого. Брутхарт не был исключением из правил. Одно быстрое движение, скрежет стали, дыра в брюхе у капитана, из которой торчит рукоять клинка и один общий вздох ужаса за спиной. А на лице наемника гадкая полуулыбка.
– Если увидишь там, - взгляд вестеросца на мгновение метнулся вверх, - парня по имени Кэр, передай ему мои извинения, - и Брутхарт оттолкнул тело капитана ногой, наблюдая за тем, как медленно оседает на палубу умирающий, сползая по стенке корабельного борта.
В этот момент послышался топот, позади, который заставил Брутхарта бросить быстрый взгляд через плечо. Один из матросов, видимо самый отчаянный, уже был в двух-трех шагах от наемника и приготовился нанести удар, замахнувшись каким-то подобием деревянного бруса. Благо Тео все-таки успел отступить в сторону, спрятав дражайшее оружие обратно в ножны. Однако мужичок довольно резвый попался и следующий удар определенно должен был снести Брутхарту голову. Если судить по тому, что осталось от головы другого матроса, который имел неосторожность подкрасться к наемнику со спины, как раз в тот момент, когда последний вновь имел удачу спастись от смертельного удара. И бедняга принял на себя весь гнев своего товарища. Воспользовавшись минутным замешательством соперника, вестеросец сбил его с ног. Подняв матроса за шиворот, и запустив пятерню в его скомканные, средней длинны волосы, Брутхарт несколько раз приложил мужика височной областью головы о край борта.
Но в этот же момент кто-то развернул его за плечо и хорошенько двинул в челюсть. Наемник потерял равновесие, ощутив во рту привкус крови, которая сочилась из уже разбитой губы. Не успел он подняться на ноги, как последовал следующий удар. На этот раз разбитой оказалась бровь. А затем кто-то сгреб его в охапку:
- Думаешь, что так легко отделаешься за убийство нашего капитана, падла? – когда в глазах перестало расплываться Тео увидел перед собой очередного члена экипажа этого корыта, который довольно скалился. А позади него стояли еще двое, - Если нам всем и суждено подохнуть, то ты пойдешь ко-дну первым.
- Я так не думаю, приятель, - усмехнувшись, Брутхарт выплюнул в лицо потенциальному врагу, все то, что скопилось у него во рту и, выхватив из подвесов, удерживаемых на поясе ременной петлей, оба клинка, насадил плоть обидчика на оба лезвия и толкнул полумертвого моряка в тех, которые стояли за его спиной. Воспользовавшись выигранными секундами, наемник бросился на того, который был к нему ближе, ударив его кулаком по лицу и, в завершении, полоснув соперника лезвием по горлу. Однако его напарник времени тоже даром не терял. Как говорится, не растерялся и лягнул Брутхарта под дых. Да с такой силой что, наемник оба ножа из рук выпустил и, согнувшись пополам, медленно осел на палубу, откашливаясь и стараясь захватить ртом по больше воздуха. Очередной пинок заставил наемника опрокинутся на спину, и краем глаза он заметил, что в руке матроса, холодной сталью, блеснул его клинок. С диким воплем враг набросился на него, с намереньем распороть оружием глотку, однако брюхо его столкнулось с сапогом наемника ранее, чем клинок успел войти последнему в горло. Откашливаясь, Тео все-таки попытался принять вертикальное положение тела, потянувшись к другому клинку, лежащему неподалеку. Покачиваясь, он все же поднялся на ноги, в то время, как и враг, оправился от контрудара. Вдохнув поглубже, Брутхарт выровнялся в спине, разминая плечи. Да, видок у него сейчас, должно быть, не важный. Особенно ощущения, после недавнего пинка. Однако этого будет маловато, что бы окончательно выбить из него весь боевой дух.
Покончив с последним имеющимся, на данном этапе, противником, Брутхарт молча вытирал лезвия ножей об лохмотья мертвого матроса. У самого же наемника прибавилось ссадин на лице и не слишком глубоких порезов на теле. Один из таковых был отчетливо виден на правой стороне шеи.
«Пятеро из двенадцати. Но времени нет искать остальных»
Наконец вестеросец поднялся на ноги, убирая оружие обратно в ножны. И только сейчас он понял, что так сильно был увлечен сражением, что напрочь позабыл об очаровашке Маллараван.
Поделиться819 Окт 2014 19:00:25
Паника, в сложившейся на проклятом корабле, ситуации, уже успела стать для всех вполне уместным явлением. Практически каждый из представителей экипажа этого судна поддался как таковому проявлению страха. Как же Фелисия жалела о том, что под влиянием сильнейшего шока, ей не пришлось познать всей серьезности ужасного происшествия. За ее спиной без устали мельтешила не слишком объемная своей численностью толпа рабочих морских волков, а сама квартийка будто и вовсе была отделена от общей деятельности во благо того, чтобы обезопасить старую рухлядь с ее обитателями от смерти. О спасении же грезили абсолютно все, даже толком не поверившие в неизбежное, и ради жизни собственной здесь, казалось, любой был готов отдать морской пучине в подарок жизнь ближнего своего, лишь бы она убрала с пути морского транспорта все, ужасающие своим масштабом и могущественностью, препятствия.
- Что за нахрен происходит?! Ты куда нас завел, долбанный пьянчуга?! - Девушка далеко не сразу обратила внимание на звучание знакомого голоса, не в силах оторвать заинтересованного взора от скал-убийц. Естественно, и наемник Брутхарт подался в негодование, едва ли заслышав о приближающейся трагедии. И даже уже хорошо зная о вспыльчивости своего сопровождающего, Фел не собиралась кидаться в ряды защиты Дэвида, дабы избавлять его слух от резких высказываний Теодора. Капитан заслужил и худшего обращения, даже несмотря на то, что сам он так не считал. Во всем виноваты лишь двое, ну еще бы.
- Я не могу ничего сделать! - В качестве реакции на сказанное капитаном, Фелисия грустно усмехнулась и, чуть подавшись за пределы старого борта, опустила взор светлых глаз к ясной морской пелене. Глубину этих вод невозможно было измерить столь неприемлемым для своего существования, в этих целях, образом, но так вполне реально было вычислить, в точку какой части моря истинным смельчакам следует пуститься за несколько минут до гибели корабля, чтобы не разбиться о массивные обломки черных скал, плохо скрытые от людского взора под плотной, но практически прозрачной оболочкой. Не успела Маллараван покончить со своими расчетами, как с ближайшей части борта, поверхность которой уже давно была изъедена различными паразитами, посыпались в воду щепки и облупившаяся от дерева белая краска. Боковая стенка корпуса древнего судна пошатнулась, как видимо, от давящей на нее тяжести, и лишь тогда Фелисия взглянула на источник сего беспокойства. Миновать препятствие перед падением в воду пытался один из матросов, которого квартийка успела узнать еще совсем недавно. Джек, кажется.
«И действительно, с корабля первыми бегут крысы.»
Особа с сочувствием и, все же, с долей понимания оценивала действия мужчины. Далеко не каждый способен выдержать напряжение, подобное тому, что сейчас царило на просторах несчастного корабля. Кроме самой Фел, никто до сих пор и не удосужился обратить внимание на бегущего от смертельной опасности. Похоже, Джека такой расклад вполне устраивал. Не хотел напоследок оставаться трусом в глазах старых приятелей. Что ж, все у него шло и правильно, если серьезно над этим поразмыслить. Хотя, по такой логике, на этой посудине только один трусливый матрос не был обделен трезвым разумом, ибо коллег его по большей части интересовали разборки на счет еще не случившейся аварии, а может и не только на счет ее...
- В рядах астапорских шлюх, да? Это же, как надо себя не уважать, что бы сказать такое даме благородных кровей? - С замиранием сердца квартийка ждала, когда же на высказывание наемника последует ответ со стороны старого капитана, но вместо грубого и резкого голоса раздался звук стали, с неприятнейшим звуком всаживающейся в мягкую плоть. Именно этот звук невозможно было перепутать с каким-либо другим, тем более учитывая тот факт, что он был единственным таким, пронизывающим резко-воцарившуюся тишину. Дэвид пал раньше, чем наступила авария на его собственном корабле. Он не увидел того, что способно было сгубить его душу, но все равно до конца не заслужил этой смерти.
- Теодор! - В желании вырваться сквозь небольшую толпу разъяренных матросов навстречу к неблагоразумному и, не слышавшему ее призыва, сопровождающему, Маллараван и на пару шагов не смогла сдвинуться со своего места, ибо препятствием к этому послужила чужая рука на ее собственной лодыжке. Дэвид, он еще не был мертв, но был близок к смерти.
- О, Боже мой! - В глупой надежде на то, что с положением капитана еще возможно что-либо исправить, девушка быстро опустилась на колени, подле его умирающего тела. Сколько же было ненависти и боли в этих, выцветших со временем, глазах.
- Это все из-за тебя, ненормальная.. и этого щенка... - Даже будучи в самом, что ни на есть, ужасном положении, пьяница успевал разбрасываться ложными обвинениями. - Но и вам двоим не выжить... ни за что. - С губ квартийки сорвался скупой всхлип, вроде того, что издают дети, когда им отказывают в каком-то капризе, и слезы автоматически наворачиваются на их глаза. И именно сейчас она чувствовала себя тем ребенком, беззащитным созданием перед агрессией кучки злобных людей. Фел в течение нескольких секунд наблюдала за тем, как пытается смириться со смертью капитан, и как резко той самой смерти надоедает ждать его согласия на ее приход и она забирает дух человека в огромнейшее строение загробного мира. Во всяком случае, Дэвид умер не при крушении корабля, что было бы гораздо страшнее. Ушел отдельно от своего экипажа.
Даже несмотря на то, что чуть-ли не на ее руках только что погиб человек, квартийка не собиралась оставаться равнодушной к происходящему среди еще живых на палубе. Фелисия не могла толком наблюдать за действиями Теодора, зато ее взор цепляли их последствия, в качестве коих выступали смерти "подданных" Дэвида.
«Да когда же он угомонится?!» - Естественным образом, ответа от собственного подсознания Фел получить так и не удалось, зато она хоть отвлеклась от близ к ней лежащего трупа. Ну да, отвлеклась... на другие трупы.
Едва-ли значимая часть подола ее светлого одеяния окрасилась в цвет созревшего плода гранатового дерева, квартийка напрочь забыла о надвигающейся опасности и с ужасом сосредоточилась на происходящем по инициативе не слишком благоразумного Брутхарта. По подсчетам своего уже неясного сознания, Фел смогла определить, что перед наемнической необузданностью не устояли пятеро или шестеро человек, в число которых входил и упрямец-капитан. Маллараван могла сорваться с места и спрыгнуть за борт несчастного корабля, как еще совсем недавно это сделал Джек, заранее зная, что если и совершит подобное, то во всяком случае продержится в морском плену дольше, нежели в обществе одного до жути кровожадного человека и менее десятка матросов, абсолютно никчемных, способных пасть также, как и их не всесильные предшественники. Но уже спустя каких-то жалких минут полностью уверенная в том, что ее пощадят при правильном раскладе, девушка наконец ступила навстречу Тео.
- Что Вы натворили, Брутхарт? Даже этот человек, - квартийка кивнула в сторону мертвого капитана - не заслужил смерти на своем же корабле. Может, Дэвид предпочел бы быть выкинутым за борт последствиями надвигающейся опасности, чем быть убитым Вами! Вы не оставили ему выбора, Теодор! - Фелисия посмотрела в глаза израненного наемника и не нашла в его взгляде и малой частицы вины или осознания только-что совершенного. - Как Вы собираетесь справляться с остальными людьми? Вы тоже их убьете? Если так, то уж лучше сразу пырнуть ножом себя самого, ибо в своем нынешнем состоянии Вы не выдержите натиска нескольких здоровенных моряков. - Переведя дух, Маллараван огляделась вокруг в надежде на то, что те самые здоровяки еще не явились на место кровавого побоища и с некой долей спокойствия продолжила. - Мы должны покинуть корабль. - В тот же миг деревянное покрытие палубы под ногами Маллараван поддалось острию обломков подводных скал, по причине чего в горизонтальном перекрытии судна в этом районе образовалась приличных размеров брешь, окруженная жалкими огрызками сухих досок. Вовремя отскочив с места очередного происшествия, на сторону Теодора, девушка толкнула того в плечо, будто пытаясь показать ему, что благом его нерешительность к действительно-нужным действиям не кончится.
Поделиться920 Окт 2014 03:44:03
Все осуждения квартийки не произвели на Брутхарта ни малейшего впечатления. Разве что раздражали малость. Да в принципе ее возражения и не были такой уж неожиданностью. На ее глазах, поди, еще никого и никогда не убивали. Да и само слово «убийство», наверняка, было чем-то зверским. Для нее, да, но не для Тео, который воспринимал это более холодно. Может даже обыденно. Плевать ему было на заслуги и капитана и матросов перед ликом Р`глора. Разве из справедливости он убивал людей или из мести? Нет, все куда проще.
Конечно, убивать простых людей он старался реже, однако и среди таковых найдутся представители еще более худшие, чем зажравшиеся бароны. Убил ли он капитана из-за его хамства или от того, что командир из него был непутевый. Кто его знает. А может и за то и за другое сразу. Но очевидным был тот факт, что о совершенном злодеянии он не жалел и сожалеть не собирался. Как и об убийстве еще нескольких человек. Как бы там ни было, он выполнял свою работу. А заключается она в защите. Все могло бы сложится иначе, не заговори квартийка о надобности попасть в Юнкай. По приезду в город, эта жалкая кучка мореходов первым делом нажралась бы в хлам. А алкоголь способствует повышенному интересу к беседам. И когда человек пьянеет, он совершенно не следит за языком и говорит именно о том, о чем и думает. Распустили бы слухов о странной парочке, которой кровь из носа нужно в город, где осела Дейнерис. При этом еще и слегка приукрасив свои рассказы. Слегка, да. А люди разные встречаются. Кто-то бы пропустил мимо уха, кто-то бы заинтересовался, а некоторые, может быть, и опасаться начали бы. Кто знает, каких забот могли еще доставить эти пьяницы? А вот мертвецы никогда не доставляют проблем. Ибо немы, как рыбы. Тео лишь позаботился о благополучии их маленькой компании, которой это самое благополучие сейчас бы не помешало. И Брутхарт не знал, кого тут больше надо винить, Фелисию, капитана или тупых матросов не справившихся с эксплуатацией морского судна? Пожалуй, что винить тут нужно лишь себя. Надо было лучше за девкой следить. И тогда, в трюме, после ее заявления о Юнкае, связать особу по рукам и ногам и спрятать подальше от любопытных глаз. Или хотя бы от капитанских.
Объяснения вестеросец решил оставить на потом, ибо время не щадило экипаж, и не пыталось задержать хоть еще на несколько минут крушение судна.
- Мы должны покинуть корабль, - «да нет, мы вынуждены его покинуть», однако, наемника все еще беспокоили оставшиеся матросы. Мысленно воззвав к Иному, дабы забрал он души моряков к себе, Брутхарт наконец сорвался с места, и минуя препятствие, в виде корабельного борта, прыгнул в объятия морских волн.
От соленой воды, в местах рассечений и порезов чувствовалось неприятное покалывание, но Тео и без того терпеть не мог воду, хоть и был отличным пловцом. Вестеросец понадеялся, что и спутница его, в этом деле ничуть не хуже. Ибо если нет, то добираться до ближайшего берега будет раза в три труднее.
Отплыв на недалекое расстояние, он сбавил ход и развернулся, что бы дождаться леди Фелисию и заодно проследить, сможет ли спастись остальной экипаж.
Поделиться1021 Окт 2014 00:03:16
В какой-то мере все же оправившись от произошедшего на просторах несчастного судна, Фелисия попыталась сосредоточиться на новой миссии, а именно - на своем еще не свершившимся прыжке в морскую пучину. Место кровавого побоища уже покинул и наемник и хам-Джек. Но почему на это не может решиться квартийка?! Прекрасно зная о том, что задержавшись на борту корабля еще на минуту-другую она подвергнет себя страшнейшей опасности, в лице которой выступают аж две стороны, Маллараван все же и по сей мгновение не смирилась со своей решительностью.
- Дамочка еще на месте! - Голос одного из приближающихся моряков, из числа тех немногих, которые смогли выжить, раздался весьма неожиданным образом. За басом первого незнакомца раздались неестественные шепотки и присвистывания остальных "счастливчиков"-членов экипажа, и сей симфонии от дара матери-слабоумности продолжались до тех пор, пока на территории палубы не образовалась банда, в представлении коей выступало пятеро моряков. Вот вам и последствия долгих раздумий - Не уж-то сам подарок судьбы! Отчаялась и решила не покидать тонущего корыта? Правильный выбор, дорогая. - А продолжал все тот же. Обернувшись в сторону источников жуткого докучания и раздаривания никчемной связки слов ее слуху, Фелисия смогла хоть немного, но все же рассмотреть лидера жалкой группы. Драные лохмотья, сшитые воедино по принципу лоскутного одеяла, кои мужчина с честью величал собственным достойным одеянием, покрывали фактически каждый участок его, состояния расшатанного временем и дешевой выпивкой, тела. Темная щетина, образовавшаяся около нескольких лет назад, в районе его щек, скул и, по большей части, подбородка, придавала его и без того безнадежному образу смехотворной ноты. Сам же моряк, похоже, считал далеко нелегкую небритость отличным агрегатом в помощи для действа с приданием брутальности. Да даже бедолага-Дэвид выглядит в своем нынешнем - не в зависть всем живущим - состоянии куда мужественнее. Так это со всеми, обрамляющими его старое тело, мерзкими кровяными подтеками, лопнувшими на веках и вокруг глаз сосудами и практически беззубым ртом, который был едва приоткрыт. Лишь мысленно представив себе, что же сумел сотворить удар клинка наемника с капитаном, обреченного на гибель, корабля, Маллараван не скрыла выражения отвращения на своем лице, решительно поморщившись пред взором пятерки агрессивно-настроенных.
- Извините, господа! Временем на болтовню, к сожалению, не располагаю, - улыбнувшись с наигранным сочувствием и резко развернувшись в сторону ближней части борта на месте, - надо бы попробовать жизнь себе спасти. - Только договорив, квартийка решает распрощаться с собственной обувкой для чистоты будущего эксперимента, и пара дорогих женских туфлей летит через трупную обивку пола в сторону самого дальнего угла палубы. Босые и, бледные от холода, ступни девушки тут же окутывает ледяная морская вода, внедрившаяся на корабль за счет массивной пробоины.
- Ты что удумала? Как по мне, так лучше умирать не в гордом одиночестве, в будущем послужив кормом для рыбы, а в компании нескольких интересных мужчин на борту элитного судна. - Выпустив на лик мерзкий оскал, главнокомандующий парадом не переставал радовать собственными хохмами, достойного уровня, по мнению его глупых дружков, мрачные просторы корабля.
Смысла в том, чтобы обратить внимание на очередную колкость со стороны красавца-матроса, квартийка не видела абсолютно никакого. Вместо этого, девушка шла прямой наводкой к осуществлению желанной цели. Крепко вцепившись руками в края борта, Фел уверенно подтянулась, плавно миновав расстояние от окровавленной палубы. Последний рывок, и Маллараван уже с уверенностью ступает на не вместительную поверхность бортового строения. Стоя на вершине корпусной стены, в качестве коей выступала узкая полоска деревянного покрытия, Фелисия с мандражом опустила взор к морской глади.
«И ты прыгнешь? Ну-ну, рискни, дорогуша Фел.»
- Эй, милейшее создание! - И с чего бы вдруг этот голос звучал столь близко, будто его обладатель обитал уже за спиной юной квартийки?! - Я помогу. - На собственной пояснице Маллараван четко ощущает прикосновение посторонней могучей руки. Еще мгновение, и та самая рука совершает резкое движение вперед, что толкает Фел на шаг, к коему она явно не была готова. Благо, девушка далеко не сразу смогла осознать, что провела в состоянии свободного полета несколько секунд, в дар от своей благородной жизни.
Тонкими руками Фелисия рассекает плотные слои воды на незначительном уровне глубины, на которую она смогла погрузиться при падении. Она мечется под водой в поисках ее поверхности. Она в безнадеге старается зацепиться хоть за что-то твердое, что стало бы для нее истинной опорой для перемещения на воздух. Она пытается раскрыть глаза, дабы обнаружить на своем пути знакомый мужской силуэт. И далеко не сразу набравшись решимости при состоянии серьезного отчаяния, квартийка в беспамятстве выныривает из морского плена.
- Тео! - Черпая огромными порциями воздух в иссушенные легкие и по сей же секунду откашливаясь потоками соленой воды, девушка все же устояла при выдвижении зова к своему сопровождающему, который так и не удосужился откликнуться.
Звонкий звук треска сухого дерева. Имеющееся на судне хозяйство, со свистом летящее в воду. Дикие вопли моряков. Корабль не пережил столкновения с могучими скалами, как того и следовало ожидать.
Отредактировано Felicia Mallaravan (21 Окт 2014 00:06:40)
Поделиться1122 Окт 2014 21:38:59
Брутхарт наблюдал за тем, как уверенно квартийка приближалась к краю борта, и казалось бы сейчас она с той же уверенностью совершит прыжок в соленую воду, да не тут-то было. Вся уверенность словно бы выветрилась из девушки, и она застыла на краю борта, не решаясь сделать тот единственный шаг, который должен был спасти ей жизнь. Послышавшиеся с палубы голоса оставшихся морских упырей, заставили наемника горько сожалеть о том, что он не пропустил даму вперед. Но ведь она с такой уверенностью говорила, что им нужно покинуть судно! И что теперь? Брутхарт не знал что, на данный момент, его волнует больше: благосостояние его спутницы или же ее отец, который со своего непутевого работничка шкуру живьем снимет, за проваленное задание.
Внутри у него все сжалось, когда за спиной Фел появился один из матросов и в этот момент Тео мог только взмолится, лишь бы та наконец решилась на отчаянный поступок. И мольбы его все таки были услышаны. Но не самой Фелисией, и даже не Владыкой Тьмы. Повезло, что ублюдок столкнул девчонку в воду, а не утащил обратно на палубу. Ну как сказать повезло.. в большей мере. Ибо когда Маллараван, оказавшись в воде, не могла никак справится с тем, что бы удержатся на ее поверхности, в голове у наемника пронеслась скорбная мысль, что дама все таки плавать не умела.
Не долго раздумывая, вестеросец сорвался с места и набрав в грудь побольше воздуха нырнул под воду. Если хочешь спасти утопающего и при этом не утонуть по его же вине, всегда подплывай незаметно, и желательно со спины. Но в данном случае, это было не так-то и легко, учитывая бесполезные барахтанья квартийки, который только ухудшали ее положение.
Вынырнув на короткий миг, лишь для того, что бы набрать побольше воздуха, наемник снова ушел под воду, дабы обхватить тело девушки руками и вытолкнуть ее на поверхность. Подождав несколько секунд, ввиду своей ограниченности в воздухе, пока Фелисия более-менее перестанет панически размахивать руками и наконец таки сможет держатся над водой, наемник и сам поспешил на поверхность, явившись прямо перед своей спутницей.
- Ну все, все. Не ори, тут я, - дабы девушке было спокойнее, он обхватил ее руками за талию, что бы той было проще держатся на воде, - Успокойся, красавица, я тебя держу. И не надо цепляться за меня, как за за спасительную балку, а то вместе ко-дну пойдем. Как вон те неудачники. - он бросил взгляд за спину квартийки, где виднелись обломки того корыта, на котором они планировали добраться в Астапор. - Расслабься. Чем больше ты будешь дергаться, тем быстрее уйдешь под воду. Все нормально, мы спаслись.
"Ну, как сказать, спаслись..." Предстояло еще доплыть до ближайшего берега и как можно скорее. Потому что если их сейчас настигнет шторм, то лучше бы было разделить свою участь с погибшими матросами, чем быть наказанным стихией.
Поделиться1224 Окт 2014 20:05:48
На сколь же не радует перспектива быть загнанным чувством страха и отчаяния в самые недра одного из весьма значимых владений морских Великого Иного. С периодичностью в минуту Фелисия забывала о том, как дышать даже на поверхности глубочайшего моря, до такой степени сам ее дух захватывало полное облачение в ледяную воду.
«Господи! Похоже, я пылаю безрассудством. Лучше бы осталась тонуть с кораблем.»
Лишь в жалких попытках, так же проигрывающих в пользу здравого смысла, найти в данной ситуации хоть единый намек на душевное успокоение, девушка раз за разом жадно впивалась пальцами в неподдающуюся морскую гладь, будто цепляясь за фактически потерянную надежду на выживание. Движения ее с призывом к спасению наверняка со стороны выглядели весьма нелепым образом. Неопытная в процессии подобных происшествий, она забывала о том, как должна себя повести в такой ситуации истинная леди: Никакой паники, никакого дикого крика, никакого принципиального размахивания руками. Да кто придумал весь этот бред?! Нужно уметь бороться за собственную жизнь всеми, возможными для свершения того, способами.
- Тео... - Желая выкрикнуть имя наемника полностью, но все же упустив возможность это сделать из-за весьма неожиданного появления того самого потерявшегося. От столь значимой резкости, что образовалась для взора квартийки в лице Брутхарта, сердце ее на миг замерло.
- Ну все, все. Не ори, тут я.
- Ты не ринулся в бега. - Фел и вовсе не замечает, как ловко ей удается распрощаться с дражайшей односторонней официальностью, даже тень доброй улыбки проскальзывает на ее лице. Что ж, стоит признать, что все же замечая собственную незначительную оплошность спустя несколько секунд, барышня не спешит избавляться от ее признаков в дальнейшем. Без проклятого выканья куда лучше.
- И не надо цепляться за меня, как за за спасительную балку, а то вместе ко-дну пойдем. Как вон те неудачники. - С пару секунд поразмыслив над достаточно таки значительным наставлением со стороны Теодора, девушка позволяет хватке собственных рук на теле наемника ослабнуть, что вовсе не играет для нее в такой ситуации положительной роли. На миг крепко зажмурив глаза, будто перед очередным, но осознанным прыжком за борт, Фелисия мгновенно перемещает ладони с шеи мужчины, куда они устремились в первую очередь, на его широкие плечи. Далеко не каждому, знаете-ли, захочется предаться той же участи, коей предался экипаж павшего, пред силой камня, корабля. Но двое-то все же остались живы. И кто знает, надолго-ли это.
- Как мы выберемся на берег? Его даже на горизонте не видно. - В качестве удостоверения сказанного, квартийка обвела горящим от волнения взглядом ту часть морской обители, что находилась в приличной мере поодаль от вестеросца и ее самой. - Думаю, что мы можем продолжить панику, а потом и вовсе сгинуть в ледяной воде, - печальный взор девичьих глаз устремился к глазам мужским, - на этом самом месте.
«Ну давай, позволь смерти взять себе в подарок аж две жизни.» - И все же она пожалела о том, что позволила дать себе слабину, заодно и стараясь затащить с собой своего сопровождающего.
Поделиться1325 Окт 2014 23:49:55
Как же быстро угас тот задорный огонек в глазах квартийки, с которым она обычно смотрела на этот мир. Он мог бы сейчас отчитать ее, дескать, капитану-то перечить не боялась, а теперь вот сразу на дно готова лечь, холодным трупом. Но что толку-то от этого? Девушка итак до смерти напугана, ей только еще и ругани не хватает для полного отчаяния.
- Ты когда-нибудь была в осажденном городе? Да о чем я, конечно же, нет. Иначе бы мы с тобой сейчас не разговаривали. И поверь мне, лучше быть окруженным водой с четырех сторон, чем толпой рыцарей, которым не терпится снести твою голову. Так что, не неси чепухи. Мне платят не за то, что бы я выслушивал от тебя подобные слова. Ты, конечно, можешь остаться здесь и ждать смерти, но проблема в том, что я еще не проникся твоим унылым настроем и по прежнему горю желанием жить. Еще одна проблема заключается в том, что если помрешь ты, то и я больше не жилец. Твой папаша всех собак на меня спустит, при своих деньгах, а потом сдерет кожу заживо. Так что хочешь ты того или нет, но я вытащу нас обоих отсюда.
Он повернулся к обломкам тонущего корабля, и обвел взглядом линию горизонта в той стороне.
- Они сказали Черные скалы. Нас отнесло совсем в противоположную сторону от городов работорговцев. За этими скалами должен быть берег. Уж он-то сейчас куда ближе, чем порт Астапора. Если есть хоть малейший шанс, надо действовать, а не отсчитывать минуты до своей кончины.
До чего же знакомая ситуация. "В огне не сгорел, значит и в воде не утону". Хотелось бы ему верить в эти слова так же сильно, как верил он в Иного, но часть сил была утеряна в бою с экипажем утонувшего судна, что уменьшало из без того мизерный шанс на спасение. Выругавшись в мыслях, наемник выбрался из своего плаща и кое-как накинул его на плечи Маллараван.
- Влезай. Не согреет, но замерзать будешь медленнее. Потеряешь - будешь должна мне новое оружие.
Повернувшись в, предположительно, нужном направлении, Брутхарт добавил:
- Тебе остается только держаться, и поменьше двигаться. Протащу тебя сколько смогу. Если не доплыву, дальше греби сама. И если я сказал, что сама, это значит надо бросить меня и спасаться самой, усекла, крошка? Ты не в том положении, что бы геройствовать.
Одного строгого взгляда хватило, что бы отбить у квартийки желание возразить.
***
Сколько они уже проплыли только Р’глору было ведомо, но по времени прошло минут пятнадцать или двадцать. Этого времени оказалось достаточно, что бы линия берега уже начала виднеться на горизонте. И этого времени было достаточно, что бы Брутхарт выбился из сил и продрог.
- Дальше сама, - он скинул руки спутницы с плеч, из последних сил рявкнув напоследок - Пошла, я сказал!
Он не смотрел на Фелисию, не желая сталкиваться с ней взглядами, а уж тем более говорить какие-то прощальные слова. Что за бредовые идеи? Благо он не смертельно раненый воин в поле, еще рано говорить о смерти. И чем быстрее леди окажется на суше, тем лучше. В первую очередь для нее. А вместе с ним быстрее уже не получится. Взглянул наемник на квартийку, лишь тогда, когда она прилично отдалилась, все же последовав его наставлению. Глубоко вздохнув, он перевернулся на спину. Интересно сколько у него осталось времени до того, как все тело сведет судорога, и он камнем ляжет на дно? Судя по пронизывающему тело холоду, не так уж и много.
"Ну и какого ты тут расслабился? Думаешь, отправил девку вплавь и все? А вот что с ней может случиться, потом ты не подумал. Ну, доплывет она и что дальше? Попадется каким-нибудь падонкам и все, пиши-пропало. Хотя, если думаешь, что смерть избавит тебя от ответственности... Так все хватит!"
И почему его вообще должна волновать ее дальнейшая судьба, если он собрался умирать? Наверно потому, что умирать он как раз таки не собирался, но стихия готова была с ним поспорить.
"Просто сделай последний рывок, а волны сами вынесут. Если до этого времени, ты не захлебнешься"
Прикрыв глаза, Брутхарт старался ни о чем не думать, но этот надоедливый голос в голове, никак не желал заткнуться и покинуть его мысли.
"Интересно, что бы сказал отец, узнай, что его единственный сын, которого он учил всему, что знал сам, вдруг взял и утонул?... Да ничего бы не сказал, ему уже давно плевать на меня"
Вестеросец был более чем уверен, что для своих родителей он уже больше двадцати лет как мертв. Ведь никто не спасся тогда. Кроме него. Но многие ли об этом знают? Пожалуй, что нет. Или... Да какая к черту разница? Он далеко от Вестероса, а искать какого-то бродягу вряд ли дело государственной важности.
"Старый гоблин никогда в меня не верил. Думал, что я ни на что не годен и что ничего хорошего из меня не выйдет. Может с пути я и сбился, но ведь далеко не никчемный, раз жив, остаюсь до сих пор. Верно, ведь я еще жив"
Резко открыв глаза, взгляд наемника на короткий миг остановился на хмуром и неприветливом небе, которое затягивали тяжелые облака. Явный вестник беспокойства морских просторов. А иными словами...
"Шторм!"
Ничто так не бодрит уставшего зайца, как волчьи зубы, клацающие над головой. Тут уже наемник резво, насколько силы позволяли, последовал тем же маршрутом, каким недавно проплывала его спутница.
"Ну давай, мать твою, выручи меня еще разок. Подумай, сколько еще душ я могу отправить в твои пределы. Не первый раз ведь выкупаю у тебя свою жизнь"
Раскат грома, раздавшийся, в тот момент, едва не оглушил вестеросца. До того, как толща воды рухнула ему на голову. А потом...
Потом из груди вырвался кашель, хрип, и вода. Сил не хватало даже на то, что бы пошевелится, да и конечности начинали терять свою чувствительность. Где-то уже близко слышны были выкрики Фелисии, а потом что-то тяжело рухнуло рядом с ним. Очевидно, это была квартийка. Последнее что он видел, как молния рассекла небеса, своим отблеском придав косматым черным облакам какой-то жутковатый образ.
- Сегодня кто-то умрет... - все что успел наемник выдавить из себя охрипшим голосом, до того как потерял сознание.
Он уже не видел ни причалившей к берегу лодки, ни спешащего к ним мужчины лет пятидесяти.
Поделиться1429 Окт 2014 18:25:36
Под руки ее волочил по мокрому песку неизвестный. Мужчина средних лет. Было ему не больше сорока пяти-пятидесяти, и он был силен. Без единого признака одышки незнакомец перемещал нагло-присвоенный груз в сторону проклятых вод. Будучи в состоянии совершенной неопределенности и просто жалком, сопротивляться до определенного момента Фел не могла. Даже не через раз осилив тяжесть век, буквально налитых свинцом, у девушки все же получается немного приоткрыть глаза. Взору ее открывается по истине интересное. Вот наемник Брутхарт, расстояние Маллараван перед коим спешно увеличивается с каждым мгновением, лежит на холодной поверхности злосчастного куска суши с закрытыми глазами и, кажется, вовсе не дышит. Фел щурит глаза, дабы лучше его разглядеть. Похоже, дела Тео действительно плохи.
- Стойте! Слышите? Отпустите меня! - Из неведомого спасательного источника тело ее насыщается, не слишком значительной своим существованием, но все же силой. С рьяностью кошки, встающей на дыбы, квартийка выпрямляется в движении, к которому не прикладывает абсолютно никаких усилий, и при помощи согнутых локтей отталкивает назад наглого незнакомца.
- Теодор! - И вот уже второй раз в своей жизни Фел падает на колени подле практически бездыханного мужского организма, но на сей раз в сознании девушки блистает значительно больше эмоций, нежели тогда, в первый раз ее падения ниц на корабле к телу умирающего капитана. Кажется, что с тех пор прошло не менее года. Хорошо же подкосила ощущение времени квартийки буря.
- Теодор! Очнись, ты нужен мне живым, - девушка аккуратно уперлась тонкими пальцами о ложбинку на холодной коже затылка мужчины. - Ты должен очнуться, Брутхарт! - Фелисия прекрасно знала, что в число наемников не входят люди, которые могут быть должны чем-либо другим таким же людям задаром, но если бы за возврат сознания и жизни можно было заплатить, то Маллараван отдала бы все свои сбережения. Как бы то тяжко ей не было осознавать, но без помощи Теодора квартийка далеко не денется, а уж тем более учитывая тот факт, что в бессознательном состоянии наемник не сможет в бесстрашии разузнать о незнакомце, и, возможно, Маллараван лишится всех целей своего так толком и не состоявшегося путешествия раньше, чем тому было положено. Кстати, странно, что чужак до сих пор не ринулся оттаскивать Фелисию от ее сопровождающего. Будучи похитителем, этому человеку следовало бы воспользоваться случаем и схватить жертву, пока сильная наемническая сторона мирно полеживает без сознания среди холодного песка и осколков морских раковин. Все-таки оторвав свое внимание и беспокойный взор от покоя Теодора, квартийка тут же переключилась на неизвестного.
- Кто Вы? Что, по Вашему мнению, я могла забыть там? - Маллараван кивает в сторону берега Узкого моря. - Вы меня с таким ярым энтузиазмом пытались затащить в ледяную воду. - Фел не по-доброму усмехается, вглядываясь в лик незнакомца, лишь недавно оправившегося после падения, подаренного ему квартийкой. Будто над чем-то с минуту поразмыслив, мужчина в растерянности отходит, открывая для обзора совсем жалкой публики небольшую рыбацкую лодку, хозяином которой, видимо, и является.
- Я лишь хотел помочь Вам, миледи, а также Вашему другу. - Он даже не осмеливается поднять невинного взора глаз на собеседницу, что лишь огорчает ее и заставляет впасть в неловкость, что было совсем не кстати.
- Прошу прощения! - Речь особы не блещет радушием, но все же в содержании ее больше, за имением доли благодарности, не содержится обвинений. Странно, что на просторах такой мизерной и, совершенно забытой всеми Богами, части земель Семи Королевств вообще кто-то обитает, помимо двоих, естественно, ищущих спасения на суше. Здесь бы самому удрать не потрепанным, а не выручать из беды чужаков. Вот именно в связи с озвученным, нельзя выражать собственного доверия незнакомцам.
- Мой сопровождающий, - Маллараван, спустив с уст короткий и раздраженный вздох, посмотрела на наемника. - Вы знаете, как можно ему помочь? - Стоящий поодаль резко принимает оживленный вид и одновременно с сей действом делает первые несколько шагов навстречу квартийке и неподвижному вестеросцу. Рука девушки тут же минует препятствие, в качестве коего выступает бездыханное тело и жадно впивается пальцами в песок по другую его сторону, тем самым поставив над, огражденным мокрой одеждой, торсом Теодора что-то вроде уязвимого защитного блока.
- Куда Вы так стремитесь, не сказав мне ни слова в ответ на поставленный вопрос?
- Миледи, я же уже говорил, что хочу помочь. Вам следует избавиться от параноидальных соображений. - Слишком легко просить о последнем незнающему. Как-будто Маллараван не подумала о том, как обычно принято помогать людям в подобной ситуации. Многим известно о понятиях наших суровых времен, когда избавить от мучений всегда проще, нежели просто помочь.
- Что ж, раз Вы можете, то помогите моему сопровождающему, - Фелисия делает короткую паузу перед известной отрицательной частицей, -.. но учтите тот факт, что смерть для него благом не окажется.
- Боги! Я так сильно похож на безумца?! - То, с какой уверенностью мужчина это произнес, внушило в сознание квартийки толику уверенности. - Итак, для начала Вашего друга стоит одарить порцией дыхания, в коем он в большей степени нуждается. Вы не первые, кого мне приходится выручать. Искусственное дыхание я делать умею. - На юном лике квартийки заиграла легкая улыбка. Их, возможно, спаситель действительно сильно сдружился с желанием помочь пострадавшему.
- Так начинайте! - Особа обратила выжидающий взор в сторону незнакомца, который уже с выражением сосредоточенности разместился рядом с ней, в готовности к действиям.
«Повезет же ему, если Теодор очнется, так и не вникнув в то, что между ними вот-вот произойдет.»
Поделиться1531 Окт 2014 23:48:52
Сознание постепенно возвращалось к нему, и первое что почувствовал наемник это запах горящей плоти и что-то вязкое под щекой, которым была залита большая часть той площади, на которой ему вздумалось прилечь.
«Что за…» он попытался принять вертикальное положение тела, упираясь руками в мостовую под собой, и только сейчас понял, что все это время пролежал в луже крови.
- Какого иного…? – атмосфера царила удушающая. Оторвав взгляд от залитой чьей-то кровью дороги, он заглянул за плечо, туда, откуда слышался неразборчивый треск. И сразу становилось понятно, почему здесь так жарко.
Брутхарт понятия не имел, как он мог оказаться в подобном месте, но перед ним открывался вид на полыхающий город, который, видимо, только что пережил какой-то варварский налет.
Такой от чего-то знакомый город…
- Твою мать, где я? – осматриваясь по сторонам, он прошел немного вперед, где, буквально, шагов через тридцать споткнулся о труп убитого горожанина. Странно, но вестеросцу показалось, что он видел мертвеца ранее. – По всей видимости, я таки сдох и попал в Пекло…
- Нет, гребаный сопляк, ты все еще жив, к моему глубочайшему сожалению, - раздавшийся за спиной голос заставил наемника вздрогнуть. Нет, вовсе не от неожиданности, хотя может и от этого тоже. Внутри словно что-то оборвалось, а только что услышанные слова продолжали вертеться на уме, как будто их записали на пленку и теперь прокручивали не одно количество раз, дабы убедится, что голос человека сказавшего это, и правда тот самый голос. Голос, принадлежащий тому самому человеку, одному единственному, которого Брутхарт всю жизнь боится как огня.
***
- Похоже, у него поднимается жар, - с волнением в голосе отозвалась уже не молодая женщина, смачивая полотенец в тазу с водой, и прикладывая холодный компресс ко лбу Брутхарта, который так и не приходил в себя, с момента, когда был выброшен волной на берег. Однако сейчас хоть начал признаки жизни подавать, что отчасти радовало.
- Он очнулся? – похоже, Фелисия чувствовала себя много лучше своего спутника, который дергался время от времени и бормотал что-то невнятное.
- Боюсь, он бредит во сне.
***
- Пап? – окончательно растерявшись, он повернулся к возникшему непонятным образом за спиной старику, - Как ты… Что ты тут…
- Ты только посмотри на плоды своих трудов! – злобно рявкнув, мужчина обвел взглядом это ужасное место, в котором они оказались, - Мать взвыла бы от горя, словно раненная волчица, узнай она в какое чудовище ты превратился. А я всегда говорил, что ты бестолковый маленький гаденыш. Надо было утопить тебя еще в детстве, как слепого котенка.
Слова эти всегда резали его словно лезвие ножа, встрявшее в ребра. Нет ничего хуже, чем слышать от родителя, что твоему появлению он не рад. И рад уже никогда не будет. Для него ты словно камень на шее утопленника и кроме разочарования не вызываешь больше никаких эмоций. Ужасно слышать в свой адрес, самые последние проклятия и оскорбления, только потому, что ты не делаешь все так, как от тебя требуют, не учитывая твоих собственных стремлений и желаний. Тео и сам горазд бы завыть, словно раненный зверь, от такого теплого приветствия спустя двадцать с лишним лет, но он уже не тот маленький впечатлительный мальчишка, которого можно было таскать за шкирку как котенка и тыкать мордочкой во все совершенные пакости. И все же, равнодушно отнестись к подобному у него тоже не вышло.
- Ты ведь всегда говорил, что я самый плохой, ни на что не годный и просто гадкий оборванец. Ты верил в это, и заставил меня в это поверить. Что посеешь, то и пожнешь, отец. Кем ты меня видел, тем я и вырос. Ведь ты у нас всегда и во всем был прав, – прищурившись, Брутхарт выжидающе смотрел на стоящего перед ним.
- Заткнись, щенок! – взревел старик, сжимая трясущиеся от гнева пальцы в кулаки. И в этот момент Тео просто захотелось провалиться на месте, ведь он и по сей день помнил, насколько ужасен был родитель в гневе. Так происходило всякий раз, когда он пытался возражать отцу. Все это заканчивалось тем, что ему приходилось уступать, поджав хвост, ибо вся дерзость мигом выветривалась из его головы. Вот и сейчас отец без особого труда вселил страх в сердце человека, который не боялся практически уже никого и ничего в этом мире. Но только не здесь и не сейчас, где вестеросец даже дышать боялся, словно его за это четвертуют – Посмотри вокруг! Посмотри внимательно. Посмотри на каждого убитого и скажи мне, разве ты не узнаешь этих людей?
Нерешительно, Брутхарт все же заставил себя отвернуться от предка и снова взглянуть на жуткие последствия недавней, судя по не остывшей еще крови, резни, которая имела место быть в этих местах.
- Все они были убиты тобой. Все кто здесь есть. Ты резал, душил, ломал кости и топил живых людей, которые тебе ничего не сделали. Ты просто хотел набить карманы деньгами и ни в чем не нуждаться. Скажи же мне теперь, сынок, хороша ли беззаботная жизнь, построенная на трупах и пролитой крови? Возможно даже невиновных людей.
Сглотнув, Брутхарт то и дело метал взгляд от одного убитого к другому. Он никогда не задумывался, скольких людей уже погубил, в погоне за жаждой наживы, и представить себе не мог что жертв уже так много. Однако подобное его совсем не заботило, что вселяло лишний повод для беспокойства. Хотя… стоит ли беспокоиться по этому поводу? Ведь умирать вполне естественно. Любого человека рано или поздно постигнет эта участь. Ну и что, что Тео укоротил кому-то сроку, может он этого кого-то от более страшной смерти спас, убив преждевременно. Вот только право на это ему никто не давал. Он брал сам, все что хотел, не зависимо от чьего-то желания, не боясь даже гнева небес. Только сейчас он задумался над тем, правильно ли он поступает, следуя таким жизненным принципам? Все-таки картина перед глазами впечатление воспроизводила. Да, он видел мертвецов, и к таковым дышал ровно, без тени страха или брезгливости, однако он никогда не видел их в таком количестве! И это сильно давило сейчас.
- А знаешь что самое отвратительное во всем этом? – тяжелые шаги за спиной были слышны все ближе и ближе, однако, вестеросец не мог заставить себя обернутся и снова посмотреть в глаза родителю, предпочитая опустить оторопелый взгляд себе под ноги, - Ты не раскаиваешься в содеянном. У тебя за душой нет ничего человечного. Лишь алчность да эгоизм, - замолчав на этой ноте, старик, все же, решил добавить, - да желание кровь проливать.
- Это не правда! – тут уже Брутхарт не выдержал, резко оборачиваясь к собеседнику и бросая в его сторону полный негодования взгляд, - Они заслужили все это! Они зажравшиеся ублюдки, вообразившие, что им все можно, и плюющиеся в сторону простых людей, только потому, что те одеты скромнее. И они так же свое состояние сколотили на крови и жертвах. При чем, на жертвах своих же родственников и людей, которые им ничем не были обязаны. Мне не доставляет удовольствия резать им глотки, но кто-то должен выносить мусор из этого проклятого мира!
- Так ты у нас в герои податься решил? Приносящий себя в жертву ради всеобщего блага, а? – усмехнувшись, старик сделал еще шаг и тут же сгреб непутевого сына в охапку – Ты ничтожный, паскудный падонок, который должен был сдохнуть еще двадцать лет назад! Жалкий дезертир, и не более того. Ты никто, ты ничего не добился кроме презрения в этом мире, и думаешь, что у тебя есть право судить других таких же людей из плоти и крови, как и ты сам?! Ты говоришь, что раскормленная знать – это гнилые и бесчестные люди, но ты ничем не лучше их. Даже больше того, ты во много раз хуже чем они, хотя бы потому, что даже не нашел себе места в этой жизни. Ты просто дворовая шавка, которая лижет руки тому, кто бросит кость побольше, а делаешь вид, будто ты благородный волк!
С этими словами старик грубо оттолкнул наемника от себя. Ноги подвели того и Брутхарт просто рухнул на колени, ошеломленный такими словами.
Потому что они были правдивы.
Кто бы сейчас не стоял перед ним отец ли, или сам Иной, он не врал – он видит его насквозь. Тео оставалось только скрипеть зубами и царапать каменную поверхность мостовой от досады, сжимая кулаки. Чертова химера только что произнесла вслух то, в чем боялся себе признаться Брутхарт уже многие годы, то и дело, прикрываясь глупым оправданием, что аристократы не люди, и все они должны гореть в Пекле.
- За что ты убил матросов на том судне?
- Они…
- Ты сорвался! – перебил его старик.
- Что...?
- Ты убил их, потому что ты хотел их убить! Не нужно оправданий, ведь на деле все куда проще! Тебе нужно было свалить на кого-то трагедию, которая произошла по воле судьбы, а несчастный экипаж просто подвернулся тебе под горячую руку. Ты позволил гневу взять верх над разумом, и просто порешал всех кого успел со злости. Ты просто убийца. Запомни это. Ты – убийца! Не пытайся примерять на себя маску героя, она тебе не идет.
Только сейчас Брутхарт заметил, что весь измазан кровью. Бросив взгляд на окровавленные руки, он тут же попытался вытереть их о сухой участок дороги, однако, как бы он ни пытался, все было тщетно, словно на руках у него была застывшая смола.
- И не пытайся даже. Твои руки уже никогда не буду чисты.
***
Беспокойный сон наемника, достиг крайней степени беспокойства. Постепенно приходя в сознание, он все еще продолжал бредить наяву, пытаясь, пятится на локтях с просьбами и молитвами о пощаде. Только почувствовав прикосновение холодных пальцев на щеках, он рефлекторно схватил неизвестного одной рукой за запястье и тут же обернулся в его сторону.
- Фелисия? – недоуменно взирая на свою спутницу где-то секунд десять, и восстанавливая неровное дыхание, ставшее таковым от продолжительного опасения расстаться с головой, наемник поспешил отстраниться от рук девушки и окинул взглядом свое новое место пребывания.
- Где я на этот раз? – как оказалось, он лежал в постели, причем еще и без верхней одежды. Устало проводя ладонью по лицу, он уловил запах спиртного. Причем запах этот исходил как раз от него. – И почему от меня несет как от дешевого пойла?
- Другого у нас не нашлось Вы уж извините, - этот голос ему был не знаком, - Вы рисковали умереть от переохлаждения, пришлось прибегнуть к растирке спиртным.
- Лучше бы вы мне его внутрь залили, а не втирали, - буркнул он в ответ темноволосой женщине, лет сорока, которая застыла в дверях комнаты, вытирая сухим полотенцем чистую тарелку. Хозяйственная, видимо, дама была. А вот Тео был поистине хамом. Вместо «спасибо» еще и недоволен своим спасением остался. И как успел он заметить, сил у него сейчас ни на что не хватало, потому он не придумал ничего лучше как завалиться на бок, отвернувшись лицом к стене, и натянуть одеяло по самые уши. Бредовые сны испортили ему и без того поганое настроение на ближайший вечер.
Поделиться167 Ноя 2014 17:05:02
Слишком часто. Слишком часто ей приходилось наблюдать за муками людей, мирящихся с собственными организмами, отягощенными крепкой болезнью, или же несносным недомоганием. И, конечно же, основная масса таких несчастных находилась пред взором Фелисии в бессознательном состоянии. Слуги отца, его дражайшие приближенные, многие из числа и тех и других подвергались слабости, порой приводящей к исходу летального характера. И каждый раз, каждый, кишащий проклятием, раз, Фел находилась рядом с фактически погибающим, какой бы значимости важности человек не представлял для дома Чистокровных особ. Кто бы мог подумать, что, покинув отчий дом в надежде на нахождение лучшей жизни, Маллараван на протяжение целых суток окунется в атмосферу тех прежних времен, порой навещающих аристократическую обитель ее отца. И вот снова квартийка сидит рядом с пленником хандры и без воли чужого настояния стирает холодный пот с его лба. По заявлению хозяев этого дома, Теодор в конце концов должен был прийти в себя, последствия его долгого и чересчур беспокойного сна могли быть разными, но к разряду "вплоть до смерти" сей утверждение не относилось. Но сознание его поддавалось столь мучительным пыткам... Зачастую грудь спящего наемника чересчур тяжело вздымалась, казалось, что контролем над собственным дыханием мужчина овладевал с величайшим трудом. Он много бредил, нетрезвый разум его явно был поглощен в пучину кошмарных снов. Фел всем сердцем молила Старых и Новых Богов, чтобы те даровали снисхождение своей милости, благодаря коей Брутхарт, наконец, избавился бы от мучений, придя в себя. Никто не заслуживал такого горя для собственного здоровья и сохранности жизни. Какое же злополучное создание Великого Иного посмело нагнать порчу на обыкновенного человека, наделенного, пускай, и серьезных масштабов хладнокровностью, но вместе с этим и несравненной отвагой?
- Миледи, Вам нужно поспать. Я позабочусь о Вашем сопровождающем, даю слово. - Пожилая женщина проникает в мрачную комнатушку и изрекает с иссохших уст монолог в полупоклоне. Им с мужем и самим в пору бы пришлась подмога со стороны кого-либо более могущественного, чем они сами, а эта семейная пара все же не жалеет собственных сил в действах по оказанию значительной пользы другим, также жертвуя масштабами просторов своей скромной хижины.
- Да, возможно Вы и правы, мне следует отдохнуть. - Маллараван говорит нехотя, с усталостью, от свежести ее девичьего лика не осталось и следа, сияние квартийской кожи с явностью померкло под натиском утомления. На что только не способна пара суток, проведенная юной особой, в состоянии бессонницы. - Прошу Вас, дайте мне знать, как только он очнется. Не думаю, что засну надолго, но все же...
- Обещаю, что сообщу Вам о любом происшествии, касающемся Вашего друга, миледи. - Женщина аккуратно берет из рук квартийки влажный кусок старого полотенца, бережно смачивает его в тазу с давно-остывшей кипяченой водой и без всяких церемоний, словно та была и вовсе профессионалкой в деле оказания необходимой помощи, с резкостью прикладывает вещицу ко лбу бессознательного.
«И все-таки отец не был прав, давая мне утверждение в том, что на Свете не осталось милосердия и добродушия.» - При этой мысли уголки девичьих губ приподнимаются в опрятной и светлейшей улыбке, улыбке благодарности хозяйке дома, приютившего саму Фелисию и наемника Теодора, попавшего в капкан тяжелейшего состояния.
Легко подумать о покое, но не легко пойти на встречу с таковым, вдохновленным на свет всеми Семи Богами. Как бы мало Фелисия не знала о Теодоре, сколь бы не значительной своей важностью являлась на ее пути их дружеская, или хотя-бы приятельская связь - девушка с огромнейшей долей искренности переживала за самочувствие своего сопровождающего, не желая покидать просторов комнаты, в которой он пребывает в муках затянувшегося сна.
- Миледи... - Женщина настаивала, а спорить с ней Фел вовсе не планировала, даже несмотря на то, что вовсе не желала уходить. Квартийка вяло кивнула, глядя в сторону добродушной дамы, и, не впадая в розыск подле себя стула, присела на край не слишком широкой кровати.
«Никто не заслуживает таких мучений...»
Тяжко вздохнув, девушка протянула руки к самому изголовью холодной постели, дабы привести в нормальное положение подушку, рьяно рвущуюся за пределы наемнической головы. Лишь случайное прикосновение ладони Маллараван к коже его щеки, заставляет ее прийти в еще большее уныние. До чего же холодна была эта кожа, как раз под стать своей бледности, что лишь спустя это мгновение, грубо трогающее душу, смогла подметить Фел. Теодор не являлся мертвецом, но успешно выстраивал на себе многие из признаков умерших. Пристыдив себя за то, что в испуге тут же отдернула руку от лица сопровождающего, Фелисия вновь коснулась его щеки. Возможно, квартийка рассчитывала на то, что тому самому касанию будет под силу передать Теодору все ее тепло и часть душевной активности, ведь сама девушка чувствовала, как тень ужасающего холода пробегает уже по ее коже.
- Фелисия? - Дыхание ее на миг замирает в страхе за счет неожиданности. Это произошло. Боги проявили милость.
- Боже! Ты очнулся, наконец это свершилось! - Фелисия не сразу обращает внимание на крепкие силки, воссозданные мужской рукой, в кои попало ее запястье. Сны его навещали, судя по всему, по истине ужасные.
- Где я на этот раз?
- Нам изволили оказать помощь, Теодор. На одном из берегов Узкого моря нас с тобой, находящихся без сознания, обнаружил муж этой прекрасной женщины, - кивнув в сторону хозяйки дома, - благодаря ему мы здесь, не стоит даже вдаваться в подробности всего, что произошло. Главное, что сейчас - с этого самого момента, все идет куда лучше. - С достаточно легкой улыбкой, девушка поднялась со своего места и встала рядом с женщиной, в последние несколько часов активно оказывающей помощь ее другу.
– И почему от меня несет как от дешевого пойла? - Отчасти смутившись за слова наемника, девушка с некой долей печали отвела взор уставших глаз в сторону, дабы даже он не казался причастен к сказанному. Дождавшись, наконец, весьма резкого ответа от хозяйки, квартийка в очередной раз поблагодарила в душе эту женщину за ее простоту.
- Они спасли наши жизни. У тебя нет права возмущаться. - Он вряд-ли с интересом внимал ее укоризненным речам. Наемник решил поддаться отстранению, что хоть и не придавало особой радости окружающим его людям, но и значимого огорчения никто не испытывал, ибо очнувшись, мужчина заставил всех выдохнуть отчаяние, из-за чего уже было сложно чем-либо опечалить.
Поделиться1711 Ноя 2014 03:04:26
Возможно, Фелисия в чем-то и была права. Сейчас дела идут лучше, хотя Брутхарт уже начинал жалеть, о том, что остался в живых. Тео не любил, когда ему указывают. Тео не любил людей, слишком высоко задирающих свои носы. А еще он не любил оставаться у кого-то в долгу. И особенно не любил слабость, ни в каком ее смысле. Особенно, когда эта слабость касалась непосредственно его самого. И особенно когда рядом был некто, кто мог видеть его в таком потрепанном состоянии. Ну, сейчас они начнут крутиться около него с расспросами о том, как он себя чувствует, не нужно ли ему чего-нибудь и тому подобное. И прямо сейчас две пары женских глаз пожирают его взглядом, пытаясь понять, нуждается ли больной в заботе или нет. А больной нуждается только в абсолютном покое: от этих женщин, от мыслей, от целого мира.
- Они спасли наши жизни. У тебя нет права возмущаться, - он не сделал ни одного резкого движения, ибо виной этому было изможденное состояние, лишь заскрипел зубами, чувствуя, как закипает внутри гнев.
- Нет права, говоришь? - осипшим голосом, наконец, таки отозвался наемник, возвращаясь в полу сидячее положение. Давалось это ему не с особой легкостью, но все же и не с превеликим трудом. Подавшись вперед, он попытался вдохнуть полной грудью, но внезапно накативший кашель не дал ему сделать этого в полной мере. Ну конечно, рассчитывал поплавать в ледяной воде и не простудится?
- Да если бы кое-кто знал меру своей упертости и думал головой, с нами бы вообще этого не произошло! - наконец подавив естественную защитную реакцию организма, Брутхарт поднял осуждающий взгляд на свою спутницу, сдерживая очередной приступ кашля, - И проблем бы никому не создали своим наличием, и доплыли бы благополучно. Так нет же, надо было бегать за капитаном и донимать его своими глупыми просьбами, - горько усмехнувшись, он продолжил, - Вы, господа из высшего общества, привыкли получать все что хотите. И в этом деле, вашу наглость никому не обскакать. Вот только, зачастую, вы не думаете, к чему это может привести, ведь "хочу" куда весомее, да? - подвигав челюстью, наемник оторвал взгляд от лица Фелисии и выдержал короткую паузу, дабы перевести дух. Глаза его заметались по комнате, но, в конце концов, он утомленно опустил подбородок на грудь. - Даже все деньги твоего папашки не стоят моей жизни. А право на жизнь я имею такое же, как ты, - Брутхарт нашел в себе силы вновь поднять взгляд на квартийку. Только теперь смотрел он на нее уже не с таким презрением, как прежде. А темные круги под глазами, только подчеркивали усталость во взгляде наемника, - только почему-то ты стоишь на ногах, а я едва языком могу ворочать. Может, я и не заслуживаю права на счастливую жизнь, но право жить я заслужил. А из-за тебя я едва не пошел ко-дну, хотя в одиночку у меня было бы больше шансов на спасение. И деньги, которые я получаю за тебя, не подняли бы меня с морского дна и не вернули бы к жизни. Поэтому не говори, на что я имею право, а на что нет. Потому что ты еще дышишь только благодаря мне.
Брутхарта вообще никогда не заботила вся эта канитель с правами. Спросите, кто дает ему право убивать? Никто. Он берет его сам. Кто дает ему право грабить? Никто, он взял это право сам. Так же, как и те люди, которые заполучив власть, начинают думать, что у них есть право судить других таких же людей. Но кто им-то дал это право? Никто, они взяли его сами. Причем взяли силой, погубив при этом немало народу, который отказывался принимать их теми, кем собственно и мнили себя горе-завоеватели.
Разве они чем-то отличаются от остальных? Забери у короля его корону и трон, и кем он будет завтра? Забери у рыцаря его доспехи и меч, кем он станет завтра? Правда, у рыцаря шансов выжить больше, чем у неповоротливого вельможи, но по сути-то все мы люди. Не боги, не полубоги, просто люди, которые многое себе позволяют и в плане мыслей, и в плане действий. Выходит, Брутхарт не делает ничего из ряда вон выходящего, такого чего не делал еще ни один человек. Безгрешных нет.
Только люди очень часто забывают о своих погрешностях, видя перед собой того, кто не боится переступать черту. И последним, чаще всего, выступает Брутхарт. И практически не встретишь уже такого человека, который бы не бросил в тебя камень, только потому, что ты решаешься поступать так, как не решится никогда ни один из них, потому что кто-то очень влиятельный однажды сказал, что это не правильно, и все его дружно послушались. А что тогда правильно? Сидеть и ждать пока снизойдет благодать божия? Ждать снисхождения представителей высшего сословия? Ждать пока они соизволят дать тебе право на то или иное действие? Потому что кто-то тебе сказал, что так будет правильно?
Если жить по каким-то глупым правилам, можно и рассудка собственного лишится, принимая умелое манипулирование, за свои собственные действия. Ведь правила для того и были придуманы, что бы облегчить жизнь одним, и ограничить ее другим. А Брутхарт уже с детства был сыт по горло ограничениями, поэтому слушает он лишь голос собственного разума, и в его жизни существует лишь одного правило - никаких правил.
Отредактировано Theodore Brutheart (11 Ноя 2014 03:43:01)
Поделиться1817 Ноя 2014 22:34:46
В чем ее вина? Она чувствует себя не столь уж и многим лучше наемника, изувеченного слабостью. Но разве такое может происходить образом целенаправленным, когда, спасаясь от бури на просторах пучины морской, двое находились практически на равных условиях для выживания?! Да, у Тео действительно в наличии имелись поводы для злости и, что самое обидное, Фелисия и на миг не могла воспротивиться содержанию как таковых. Говоря о том, что право на жизнь он имеет такое же, как и квартийка, Теодор был полностью прав. Как бы поздно не пришлось это признать, но Фел ведь именно так и считала с самого начала. Особа, выступающая на стороне народа, на стороне анархической деятельности, она не должна была проявлять легкомысленность во вред одному из независимых, за чьи права ей и стоит начать бороться. Но какая, хоть единая, черта легкомыслия может являться завсегдатай пользы? Правильно, без жертв не обходится ничего, к чему стремишься во благо себе и другим.
- Да если бы кое-кто знал меру своей упертости и думал головой, с нами бы вообще этого не произошло! - Теперь нужно воссоздать хотя-бы блеклый диалог.
- Уж не считаешь-ли ты, что упертость я проявила развлечения ради? Думаешь, что тот инцидент на корабле - это огромная доля вины моих капризов, так? - Даже если он не ответит утверждением, в любом случае будет ясно, что именно так наемник и размышляет на счет произошедших событий. Весьма наивно было бы полагать, что он отвергнет предположения Фел, скажет, мол, что считает совсем иначе. Осуждающий взор тяжелил лишь одним своим существованием растерянное девичье сознание.
Нужно просто настроить мысли на свой лад, дабы отвлечься от обвинений, в опровержении коих нельзя и поучаствовать.
- ...Вот только, зачастую, вы не думаете, к чему это может привести, ведь "хочу" куда весомее, да? - Пытаясь отключить собственное сосредоточение от речей Брутхарта, квартийка добилась весомых результатов в данном деле, ибо упустила из-под власти своего слуха несколько предложений, озвученных наемником ранее, однако поняла, о чем шел разговор и по сей минуту.
- Пускай будет по-твоему, хорошо. Моя прихоть, она же чересчур весома. Только вот не наблюдаешь одну странность: Будучи наглой девицей в высшей степени того, я не бросила тебя ни на берегу Узкого моря, ни здесь, находящегося без сознания и под властью тех кошмаров, за счет которых ты бредил?! - И лишь сейчас Маллараван удосужилась бросить короткий взор в сторону хозяйки дома. Та, должно быть, не пылала особым энтузиазмом к тому, чтобы становиться свидетелем ссоры пары пострадавших путешественников. - У тебя такое же право на жизнь, как и у меня, никоим образом я этого не отрицаю, однако, разве я могу быть виновной в том, что пострадала меньше твоего? - И вновь все ее лишнее внимание направлено на Теодора. - Ничего не могло зависеть лишь от меня. - Хмурое выражение юного лика сопровождается растерянным, в какой-то мере, пожатием хрупких плеч. Наконец, сбавив темпы собственного пыла, девушка в некой нерешительности поплелась в сторону выхода из злосчастной комнатушки.
- Знаете, Теодор, - официальностью повеяло в очередной раз, - перед тем, как я выйду из этой комнаты, я поспешу Вас обрадовать. С этой самой минуты, во благо Вашей сохранности и истинного покоя, я освобождаю Вас от мук наемнического дела, к коим Вы были приобщены по воле моего отца. Отныне Вы не работаете на Матоса Малларавана. Ущерб, нанесенный Вашему здоровью, будет материально возмещен, об этом и не думайте беспокоиться. - Придя в положение полупоклона у самых истоков к выходу из мрачной обители.
Как жаль, что, учитывая масштабы невзрачной хижины, в которой сейчас и находилась квартийка, приходилось без выигрыша осознавать, что особо здесь не спрячешься, не найдешь такого места, кое было бы скрыто от глаз самих хозяев не выдающейся постройки, а также и их гостей. Фел столь сильно желала укрыться от всех тех неприятностей, что лавиной скатились на нее, мучили ее подсознание своими самыми успешными методами никчемного влияния.
«Какая же ты жалкая, Маллараван!» - И как вовремя к глазам с печальным взором подступает вся эта совершенно ненужная соль. Слезы, не выступающие в качестве признака боли или обиды, слезы, делающие главный акцент на осознании квартийской неправоты в уже совершенных действах. Большинству из числа еще не обретших хладнокровия, бывает слишком сложно смириться с мыслью о том, что по их вине могут страдать другие. Маллараван уже достаточное количество раз успела пожалеть о том, что входит в число того самого большинства, блещущего чересчур развитой чувствительностью.
Возможно, Фел стоило последовать не слишком давнему совету женщины-спасительницы, и просто погрузиться в дивный сон, которому было под стать одарить сознание юной особы истинным спокойствием. Но как возможно уснуть человеку, рассудок коего подвластен лишь нетрезвому определению своего существования?! Нужен лишь свежий воздух, нужны уличные просторы, заправляющие абсолютной свободой души и тела человека. Фелисии нужна явная независимость от нынешнего места ее пребывания. Да и раз столь худо окончилось дело с человеком, еще некоторое время назад являющимся ее сопровождающим, проку боле от ее пребывания здесь не было вовсе. Наверное, следовало уйти. Но именно исполнение сей решения девушка оставила на утро. А пока она преодолевала скрип старой половицы под тяжестью своих шагов, стараясь оставаться незамеченным передвигающимся объектом вдоль стен и дверных проемов хижины. Еще несколько шагов, всего несколько пред путем на свободу. Квартийка уже с уверенностью расправляется со своим последним препятствием, в качестве коего выступает тяжелая бревенчатая дверь, и с блаженством окунается в сказочную атмосферу ночного времени суток. Холодный ветер тут же вступает в игру с золотистыми девичьими локонами, по тонкой молочной коже пробегает первая волна дрожи. Благо, что платье Фел уже давно высохло, ибо в ином случае девушке не посчастливилось бы миновать болезни. На сколь же теперь проще забыть о негативе, просто погрузиться с головой в прекрасную обстановку. Маллараван тихо присаживается на еле-живую скамейку, подле самой хижины, и просто закрывает глаза.
Поделиться1922 Ноя 2014 03:10:27
В произошедшем кораблекрушении не было ни чьей вины. Воля господина Случая вещь такая непредсказуемая. Не факт, что навязчивость Фелисии была всему виной. Не факт, что всему виной капитан, который якобы не проконтролировал действия своих подчиненных. Не факт, что виноваты матросы, не справившиеся с эксплуатацией судна. Да и что толку от этих разбирательств, ведь что случилось, то случилось и времени уж вспять не повернуть. А глупые споры о том, кто виноват, а кто нет в данной ситуации были совсем не уместны. Они оказались черт знает где, в чужом краю, при чем краю пустынном. При чем, навряд ли кто-то из них вообще имеет представление где они сейчас находятся. И не факт, что им постоянно будут встречаться люди, склонные к доброте и взаимопомощи. А значит надо держатся вместе, а не грызться как кошка с псом. Жаль что осознал это Тео только после своей глупой выходки. Будучи рассерженным он никогда не был способен думать над своими действиями или словами. Часто, в порыве гнева люди пытаются найти виноватого во всех тех несчастьях, которые с ними приключаются. В данном случае, это оказалась Фелисия.
С того момента, как он пришел в себя Брутхарт больше не сомкнул глаз. Сначала он злился на квартийку, прокручивая в голове ее едкие слова о том, что она освобождает его этих, так называемых мук, во имя его же сохранности и тому подобного. Потом он вспомнил о том, как к нему вернулось сознание и что девушка была первой, кого он увидел, едва раскрыл глаза. А ведь она могла бы потребовать мягкой перины, вкусной еды и внимания только к себе любимой, напрочь забыв о своем хамоватом спутнике. Разве не так всегда поступают изнеженные барышни?
Видимо, не всегда.
Тео не хотел сейчас ни о чем думать, но мысли не желали его покидать. Придется просить прощения за свое не учтивое поведение. Но как раз этого он больше всего и не любил. Фелисия от него все равно никуда не денется. Что бы она там ни говорила, договаривался он не с ней, а с ее отцом и только этот аристократишко, если того пожелает, может заявить наемнику, что более не нуждается в его услугах. Если такое произойдет, Брутхарту снова придется перебиваться мелочными заказами да грабежами. Все таки он предпочитал компанию молодой, привлекательной квартийки нескольким бандитским рожам, с которыми еще и придется добычу делить. А тут доход стабильный, делить его ни с кем не надо, да и прекрасная дама радует глаз. Очень плохо будет потерять такой хороший заработок, а посему придется очень постараться, что бы наладить более менее дружественные отношения с леди Маллараван, после его грубого заявления. Хотя, правильней сказать, обвинения.
Посторонний шум отогнал от него все навязчивые мысли, а сам наемник попытался отыскать взглядом причину, которая потревожила ночную тишину. Попытался. Он лишь понял, что кто-то открыл дверь, ведущую за пределы стен скромного жилища, и вышел за порог. Первая мысль была о том, что, возможно, это был кто-то из хозяев, поэтому у наемника не возникло никаких опасений на этот счет. Но снова и снова вспоминая сегодняшний конфликт, он все больше и больше начинал переживать о том, что квартийка вполне себе могла устроить ночной побег, так как пребывание на одной территории со своим паскудным надсмотрщиком ей становилось просто невмоготу.
Проклятье!
Брутхарт попытался сесть. И сейчас это ему далось куда легче, чем в прошлый раз. Похоже несколько часовой отдых все же пошел на пользу. Одежда обнаружилась на стуле рядом с постелью, и успела полностью высохнуть за то время, пока ее хозяин ловил кошмары один за другим и доставлял всем одно лишь беспокойство своим нездоровым состоянием. Благополучно управившись с брюками, Брутхарт поленился возится со всем остальным, потому просто накинул плащ на плечи и наконец таки поднялся на ноги. Голова все еще немного кружилась, да и усталость ощущалась, но уже не так валила с ног, потому он не торопясь двинулся к выходу, надеясь, что все таки этим не спящим кем-то окажется один из хозяев дома.
Однако надежды его не оправдались. Но все таки стоило радоваться тому, что квартийка обнаружилась здесь и сейчас, а не к утру задушенная и изнасилованная в канаве.
Он должен что-то сказать. Но весьма трудно теперь подобрать слова, в сравнении с тем, как легко они срывались тогда с его поганого языка. Привалившись плечом к дверному косяку, Брутхарт просто молча смотрит на свою спутницу, с этим типично хмурым выражением лица, пытаясь подобрать и выдавить из себя слова извинения, раскания, да хоть какие-нибудь, но все же не по силам ему оказалось нарушить это неловкое молчание.
Поделиться2030 Ноя 2014 22:45:02
Сложно было бы смириться с тем фактом, что, даже отчасти осознавая свою причастность к вине в произошедшем, Фелисия все-равно не без осознания того стремится играть с ребяческим настроением, держа хоть и не значимую, но все же обиду на правду Теодора. Должно быть, как бы того она не хотела избежать, но часть привычек аристократических личностей передалась квартийке через отца. Тяга к капризам, твердо-закрепившееся мнение о том, что горькая правда не всегда бывает лучше пряности лжи. Все пылает до того неприятным характером, что, даже не задумавшись, понимаешь, что можешь стать такой, как они. Например, сегодня ты стремишься к тому, чтобы изъять с территории всех Семи Королевств право на рабовладельчество, пытаясь отодвинуть на задний план проблески проявления собственной несносной сущности, а уже завтра встаешь на стороне тех, от рода которых и произошла на Свет, истинных наглецов, привыкших брать от жизни все и задаром. Как избавиться от мыслей о подобном? Что нужно сделать, дабы они вообще напрочь забыли дорогу к твоему разуму?! Маллараван будто уже заранее догадывалась о том, что никогда не избавится от навязчивых параноидальных дум, в чем, по всей видимости, ничуть не ошибалась. С накатившей тоской она уже не замечала абсолютно ничего. Ни усилившегося во звуке шороха опадающих листьев старого дуба, ни пострадавшего наемника, по какой-то причине решившего потревожить ее покой. Хотя, мужчина был до такой степени бесшумен в своих действиях, что истинно обозначались в нем черты профессионала, и заметить его уставшей особе было едва-ли под силу. Ведущую роль здесь сыграла обыкновенная случайность.
Фел не стала видом собственным показывать, что вовсе не ожидала прихода Тео, а проще говоря, что в меру удивлена тем, что он вообще смог побороть в себе тяжесть собственного физического состояния и так просто явиться сюда, преодолев некоторое количество не слишком масштабных препятствий на территории бедного жилища. Выглядело все так, будто она и по сей миг не замечает его присутствия, но все же планирует первой нарушить воцарившуюся тишину. Да ведь почти так все и было.
- Вы не должны были покидать пределов дома, Теодор. Более того, Вам не стоило и вовсе вставать с кровати без значимой на то надобности. - Чуть поразмыслив над сказанным, девушка понимает, что к тому можно было весьма не хило придраться в связи с уже сложившейся ситуацией, если захотеть. И, даже понимая, что Брутхарт вряд-ли снизойдет до столь низкого уровня, Фел все же решила поправить себя в словах. - Прошу прощения! Боюсь, Вы уже изволили подумать, что я опять выдвинула Вам во вред собственную прихоть, но не переживайте, это не так. - Говорит она, едва различая на слух собственную речь, по большей мере уделяя внимание мысли о том, что этому мужчине может и льстить ее чересчур пессимистичный настрой, спиши он его на свой счет. Ну вот, теперь и гордость взяла в свои подлые ручонки знамя бунта, а ведь до этого мирно отдувалась за себя поодаль от отсутствия благоразумия. Для полного счастья ей не хватало только благословения отца на новшества в характере дочурки-параноика. Что ж, пускай. Фелисия коротким прикосновением стирает с глаз и без того почти высохшие слезы и придает собственному пустому взору хоть какого-то смысла, отведя его более вдаль, но все также бесцельно. Ну, раз решил сыграть в партейку с госпожой гордостью, то не останавливайся на начатом. Покажи безразличие к делу, даже когда на душе с небывалой яростью скребут кошки.
- А вообще, я хотела побыть одна. Ну, знаете, сегодня успела прилично утомиться, а теперь желаю отдохнуть в абсолютном одиночестве. - Ответ по-резче предыдущего, за наличие которого квартийка страшно ругала себя в своем же подсознании. Ведь именно на таком этапе своего отношения к Теодору она осознает, что чуть-ли не специальное влияние проявляет к тому, чтобы стать тем, в качестве кого и вовсе не желает пребывать в этом мире. Девушка спускает со своих уст тяжкий вздох в пользу отчаяния, будто уже и в правду желая исправиться и вновь стать той, которой была еще совсем недавно. Но побороть в себе гордыню - дело не из разряда легких, а справиться с ним молодой и неопытной девушке и вовсе невозможно, как то для нее не прискорбно признать.
Поделиться213 Дек 2014 03:09:59
Долго собираться с мыслями ему не пришлось, Маллараван первой нарушила затянувшееся молчание. В ответ на ее слова наемник лишь недовольно фыркнул и отвел взгляд в сторону. Вот действительно интересно, она это сейчас сказала все из того же беспокойства о состоянии его здоровья или просто решила съязвить из чувства обиды? Бог его знает, что творится в голове этой неусидчивой женщины.
- Прошу прощения! Боюсь, Вы уже изволили подумать, что я опять выдвинула Вам во вред собственную прихоть, но не переживайте, это не так.
Эти слова теперь вызывают у Брутхарта только ухмылку. Она собирается его всю жизнь упрекать за то, что он сказал не подумав, поддавшись негативным эмоциям, которые в тот момент его переполняли? Хотя, девушки они ведь такие впечатлительные, такие ранимые существа. Скажешь что-то не то, сразу обиды, слезы, переживания. Не особо-то приятно на душе становится, когда знаешь что барышня пребывает в огорчении по твоей вине. Особенно, когда с этой барышней тебе предстоит еще пол мира обойти.
... а теперь желаю отдохнуть в абсолютном одиночестве. - он снова перевел взгляд на свою спутницу. Несомненно, в дни печали и сомнений, квартийка, наверняка, могла запереться в своей роскошной комнате и сидеть там хоть целую неделю, не нуждаясь ни в чем. Потому что все необходимое было под рукой, она была окружена заботой, потому могла предаваться унынию сколько угодно, не беспокоясь о завтрашнем дне. Но сейчас они не в том положении, а потому ей придется привыкать к тому, что в жизни не все так просто как хотелось, и не всегда получается поступать так, как хочется. Пусть она хоть бесконечное число раз проклянет его, но Брутхарт спуску ей не даст.
- В абсолютном одиночестве? Как ты можешь быть абсолютно одинокой, когда ты со всех сторон окружена людьми? - наемник подался вперед, в сторону сидящей девушки, теперь уже локтем привалившись к дверной раме, и перенося на него вес своего тела, - Я понимаю, конечно, что вы квартийцы, привыкли плакать по поводу и без, но! Дорогая моя, мы сейчас не в той ситуации, что бы зацикливаться на своих внутренних противоречиях.
На сей раз накативший кашель он сдерживать не стал, и отвернувшись прокашлялся от души, сплюнул.
- Хочешь избавится от моего общества - валяй. Вот только что ты будешь делать? Куда пойдешь? Как думаешь решать проблемы с разбойниками и прочими отбросами? Откупится от них? Попробуй. Если, конечно, они окажутся такими же алчными как я, а не просто убийцами или насильниками.
С другой стороны я бы тебе не советовал и алчным сукам попадаться. Видишь ли, только слепой не поймет, что ты дама благородного происхождения. И попав в руки какого-нибудь больного до денег ублюдка, ты рискуешь пошатнуть материальный достаток своего отца. Более того, сгубить и себя, и папашу.
Еще варианты есть? Ах да. Нанять себе другого человека, который будет готов стать твоим мальчиком на побегушках. Вот только что ты будешь делать с уровнем доверия в ваших деловых взаимоотношениях? Этот уровень и у нас не особо-то высок, но по крайней мере меня ты знаешь не первый день, и вряд ли любой на моем месте стал бы рисковать, спасая тебя.
Ты можешь сидеть и плакать, до тех пор, пока тебя не одолеет чувство голода и холода и ты наконец поймешь, что пора уже бросить загоняться ненужными мыслями, и подумать о том, как теперь добраться до Юнкая в целости и сохранности.
От дома ты далеко и папочки с прислугой рядом нет. Никого не волнует твое душевное и физическое состояние, а значит надо что-то в себе менять, раз решила выбраться в суровый мир из своей золотой клетки. И пока ты будешь расправлять свои нежные и хилые крылышки и пытаться летать, тебе будет нужен тот, кто отобьет тебя у хищников и не даст разбиться об землю, когда начнешь падать. А без меня, у тебя других вариантов нет!
Закончив наконец свой нравоучительный монолог, Брутхарт повернулся к входной двери, с намерением скрыться за ней в ближайшие несколько минут.
- Вернись в дом, и прекрати паясничать. Я был не прав, когда обвинил тебя в произошедшем и я это признаю. Сейчас не то время, что бы вдаваться в крайности из-за отсутствия взаимопонимания.